Paroles et traduction Elektryczne Gitary - Poznań - Czerwiec 1956
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poznań - Czerwiec 1956
Poznań - June 1956
Mamy
problem,
towarzysze
We
have
a
problem,
comrade
Mamy
bardzo
duży
problem
We
have
a
very
big
problem
Za
spokojnie
widać
było
There
was
obviously
too
much
calm
Jedenaście
lat
po
wojnie
Eleven
years
after
the
war
Oni
wyszli
na
ulice
They
went
out
into
the
streets
Przeszukali
cały
urząd
They
ransacked
the
entire
office
Potem
poszli
na
Komitet
Then
they
went
on
to
the
Committee
Zagłuszalnie
nasze
psują
They
are
sabotaging
our
jammers
Broń
zabrali
z
garnizonu
They
took
weapons
from
the
garrison
Niosą
niedorzeczne
hasła
They
carry
ridiculous
slogans
Obok
wojsko
na
manewrach
The
army
is
next
door
on
maneuvers
Wpuśćmy
je
do
miasta
Let
us
let
them
into
the
city
Zróbmy
z
nich
imperialistów
Let
us
make
them
out
to
be
imperialists
Zróbmy
zdrajców
i
agentów
Let
us
make
them
out
to
be
traitors
and
agents
Straszmy
więcej
Sowietami
Let
us
scare
them
further
with
the
Soviets
Straszmy
odrąbaniem
ręki
Let
us
scare
them
with
dismemberment
I
nie
będzie
byle
robol
Even
just
any
old
worker
Pluł
sekretarzowi
w
twarz
Spat
in
the
secretary's
face
Czy
to
Poznań,
czy
stolica
Whether
it
is
Poznań
or
the
capital
Bij
robola
póki
czas
Beat
the
worker
while
there
is
still
time
Kałasznikow,
pała,
gaz
Kalashnikov,
baton,
gas
Boj
robola
póki
czas
Beat
the
worker
while
there
is
still
time
Kałasznikow,
pała,
gaz
Kalashnikov,
baton,
gas
Boj
robola
póki
czas
Beat
the
worker
while
there
is
still
time
Poznaniacy,
niech
ich
diabli
Poznanians,
may
the
devil
take
them
Grosz
po
groszu
policzyli
They
counted
every
penny
Oni
jacyś
z
innej
bajki
They
are
somehow
different
Naszej
gadki
nie
kupili
They
didn't
buy
our
story
Milicjanci
jak
te
kundle
The
militiamen
like
those
mongrels
Przestraszyli
się
motłochu
Were
afraid
of
the
mob
Sprzęt
im
dali
bez
oporu
They
gave
them
their
equipment
without
resistance
Mówią
z
nimi
jednym
głosem
They
speak
with
them
with
one
voice
Wojsko
całkiem
jak
nie
nasze
The
army
is
not
like
ours
at
all
Na
ich
stronę
przeszło
paru
A
few
have
gone
over
to
their
side
Jeden
z
drugim
taki
chojrak
One
after
the
other,
such
fools
A
wyroki
już
czekają
And
there
are
sentences
already
waiting
Wyszpiegujmy
ich
od
środka
Let
us
spy
on
them
from
the
inside
Każdy
ruch
i
każdy
zamiar
Every
move
and
every
intention
Puśćmy
w
miasto
garść
fałszywek
Let
us
release
a
handful
of
counterfeits
into
the
city
To
pod
lufy
wyjdą
sami
Then
they
will
come
out
under
the
barrels
themselves
I
nie
będzie
byle
robol
Even
just
any
old
worker
Pluł
sekretarzowi
w
twarz
Spat
in
the
secretary's
face
Czy
to
Poznań,
czy
stolica
Whether
it
is
Poznań
or
the
capital
Bij
robola
póki
czas
Beat
the
worker
while
there
is
still
time
Kałasznikow,
pała,
gaz
Kalashnikov,
baton,
gas
Boj
robola
póki
czas
Beat
the
worker
while
there
is
still
time
Kałasznikow,
pała,
gaz
Kalashnikov,
baton,
gas
Boj
robola
póki
czas
Beat
the
worker
while
there
is
still
time
Niepotrzebnie
nam
Bieruta
Bierut
is
not
needed
by
us
W
Moskwie
wykończyli
They
finished
him
off
in
Moscow
Jak
zagrają,
my
lojalnie
As
they
play,
we
loyally
Będziemy
tańczyli
Will
dance
Mamy
dość
prowokatorów
We
have
had
enough
of
provocateurs
Niech
sojusznik
się
nie
martwi
Let
our
ally
not
worry
Rozstrzelamy
dezerterów
We
will
shoot
deserters
Mocno
bije
serce
partii
The
heart
of
the
party
beats
strongly
Polska
Zjednoczona
Partia
The
Polish
United
Workers'
Party
Robotnicza
- nomen
omen
- nomen
omen
Ma
jednego
tylko
wroga
Has
only
one
enemy
Czyli
rewizjonizm
Namely
revisionism
Więc
nie
będzie
byle
robol
Even
just
any
old
worker
Pluł
sekretarzowi
w
twarz
Spat
in
the
secretary's
face
Czy
to
Poznań,
czy
stolica
Whether
it
is
Poznań
or
the
capital
Bij
robola
póki
czas
Beat
the
worker
while
there
is
still
time
Kałasznikow,
pała,
gaz
Kalashnikov,
baton,
gas
Boj
robola
póki
czas
Beat
the
worker
while
there
is
still
time
Kałasznikow,
pała,
gaz
Kalashnikov,
baton,
gas
Boj
robola
póki
czas
Beat
the
worker
while
there
is
still
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jakub Wojciech Sienkiewicz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.