Elektryczne Gitary - Szymon Kobyliński 1942 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elektryczne Gitary - Szymon Kobyliński 1942




Szymon Kobyliński 1942
Szymon Kobyliński 1942
Trzynaście lat - pechowy wiek
Thirteen years - unlucky age
Idę na rozstrzelanie
I'm going to be shot
Piaszczysta droga, w oddali las
Sandy road, forest in the distance
Popatrz, to tam się stanie
Look, that's where it'll happen
Umiem rysować i lubię to
I can draw and I like it
Maluję więc anioły
So I paint angels
Zebrało się gryzmołów mych
I've collected my scrawls
Na strychu od stodoły
In the attic of the barn
W zeszłą niedzielę, nie wiem skąd
Last Sunday, I don't know why
Czasem coś w mózgu wierci
My mind is playing tricks on me
Narysowałem taką twarz
I drew a face like that
Z podpisem - anioł śmierci
With the caption - angel of death
Już blisko las, kończy się czas
I'm almost at the forest, time is running out
Ktoś daje mi gorzałkę
Someone gives me a drink
Spokojne lato 42
Calm summer of 42
Idziemy na rozwałkę
We're going to the slaughter
Z niejasnych przyczyn jeden szwab
For no apparent reason, a German
Wyciąga mnie z tej grupy
Pulls me out of this group
Zwraca papiery i każe iść
He returns my papers and tells me to go
Natychmiast do chałupy
Home immediately
(2x:)
(2x:)
Jak cielę patrzę w jego twarz
Like a calf I stare into his face
Znaną mi gdzieś z pamięci
Known to me from somewhere in my memory
Biegnę na strych - na wierzchu szkic
I run to the attic - on top a sketch
To on - mój anioł śmierci
That's him - my angel of death





Writer(s): Jakub Wojciech Sienkiewicz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.