Paroles et traduction Elektryczne Gitary - Zamach 1926
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Polak
umie
bić
się
w
murach
Poles
know
how
to
fight
within
the
walls
A
na
równym
wpadnie
w
dół
But
on
a
level
playing
field,
they'll
fall
down
Nawet
jak
jest
koniunktura
Even
when
there's
an
economic
boom
To
podzieli
się
na
pół
They'll
split
in
two
Polak
umie
bić
się
w
murach
Poles
know
how
to
fight
within
the
walls
A
na
równym
wpadnie
w
dół
But
on
a
level
playing
field,
they'll
fall
down
Nawet
jak
jest
koniunktura
Even
when
there's
an
economic
boom
To
podzieli
się
na
pół
They'll
split
in
two
Wojciechowski
i
Piłsudski
Wojciechowski
and
Piłsudski
Poprztykali
się
na
moście
Crossed
swords
on
the
bridge
Wściekły
wódz,
prezydent
dumny
The
angry
leader,
the
proud
president
Trzeba
strzelać,
będzie
prościej
It's
time
to
shoot,
it's
easier
that
way
Ludzie
z
pracy
lub
do
pracy
People
going
to
or
from
work
Handel,
knajpy
i
rozrywka
Shops,
pubs,
and
entertainment
A
tu
obok
jak
na
wojnie
But
here,
as
if
at
war
Dym,
okopy
i
krew
tryska
Smoke,
trenches,
and
blood
spurting
Polak
umie
bić
się
w
murach
Poles
know
how
to
fight
within
the
walls
A
na
równym
wpadnie
w
dół
But
on
a
level
playing
field,
they'll
fall
down
Nawet
jak
jest
koniunktura
Even
when
there's
an
economic
boom
To
podzieli
się
na
pół
They'll
split
in
two
Polak
umie
bić
się
w
murach
Poles
know
how
to
fight
within
the
walls
A
na
równym
wpadnie
w
dół
But
on
a
level
playing
field,
they'll
fall
down
Nawet
jak
jest
koniunktura
Even
when
there's
an
economic
boom
To
podzieli
się
na
pół
They'll
split
in
two
Chodź
po
pracy
się
pogapić
Come
take
a
look
after
work
Śmieszny
czołg
z
ostatniej
wojny
A
funny
tank
from
the
last
war
Będzie
pierdział
w
Parku
Saskim
It'll
be
farting
in
Saxon
Garden
Poproś
szefa,
da
nam
wolne
Ask
your
boss,
he'll
give
us
the
day
off
Czasem
ułan
z
konia
spadnie
Sometimes
a
lancer
falls
off
his
horse
Barykady
i
co
chwila
Barricades
and
every
now
and
then
Zabłąkana
kula
śwista
A
stray
bullet
whizzes
by
Albo
trafia
w
łeb
cywila
Or
hits
a
civilian
in
the
head
Polak
umie
bić
się
w
murach
Poles
know
how
to
fight
within
the
walls
A
na
równym
wpadnie
w
dół
But
on
a
level
playing
field,
they'll
fall
down
Nawet
jak
jest
koniunktura
Even
when
there's
an
economic
boom
To
podzieli
się
na
pół
They'll
split
in
two
Polak
umie
bić
się
w
murach
Poles
know
how
to
fight
within
the
walls
A
na
równym
wpadnie
w
dół
But
on
a
level
playing
field,
they'll
fall
down
Nawet
jak
jest
koniunktura
Even
when
there's
an
economic
boom
To
podzieli
się
na
pół
They'll
split
in
two
Rząd
się
trzyma
w
Belwederze
The
government
is
holding
on
in
Belweder
Spisek
rośnie,
czas
pogania
The
conspiracy
is
growing,
time
is
running
out
Sił
ubywa,
więc
stolicę
Strength
is
waning,
so
it
wants
to
move
the
capital
Chce
przenosić
do
Poznania
To
Poznań
Jadą
czołgi
i
armaty
Tanks
and
cannons
are
rolling
in
Rząd
się
zbiera
- śpiewa
Rotę
The
government
gathers
– singing
Rota
Rusza
w
marsz
do
Wilanowa
It
sets
off
on
the
march
to
Wilanów
Smutny
koniec
- sztandar
przodem
A
sad
end
– the
banner
to
the
fore
Polak
umie
bić
się
w
murach
Poles
know
how
to
fight
within
the
walls
A
na
równym
wpadnie
w
dół
But
on
a
level
playing
field,
they'll
fall
down
Nawet
jak
jest
koniunktura
Even
when
there's
an
economic
boom
To
podzieli
się
na
pół
They'll
split
in
two
Polak
umie
bić
się
w
murach
Poles
know
how
to
fight
within
the
walls
A
na
równym
wpadnie
w
dół
But
on
a
level
playing
field,
they'll
fall
down
Nawet
jak
jest
koniunktura
Even
when
there's
an
economic
boom
To
podzieli
się
na
pół
They'll
split
in
two
Gdy
polityk
wszelkiej
maści
When
politicians
of
all
stripes
Strzela
sobie
sam
w
kolana
Shoot
themselves
in
the
foot
Ledwo
zipie
gospodarka
The
economy
is
barely
breathing
To
ulica
poprze
zamach
Then
the
street
will
support
the
coup
Gdy
polityk
wszelkiej
maści
When
politicians
of
all
stripes
Strzela
sobie
sam
w
kolana
Shoot
themselves
in
the
foot
Ledwo
zipie
gospodarka
The
economy
is
barely
breathing
To
ulica
poprze
zamach
Then
the
street
will
support
the
coup
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jakub Wojciech Sienkiewicz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.