Paroles et traduction Ella - Retak (Adunan Berbelah Bagi)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Retak (Adunan Berbelah Bagi)
Трещина (Разбитое надвое)
Berabad
telah
kita
bercinta
Веками
мы
любили
друг
друга,
Mengapa
kini
engkau
berubah
Почему
же
ты
теперь
изменился?
Sedangkan
aku
masih
kekal
setia
Тогда
как
я
всё
так
же
верна,
Mengharap
kasih
menjadi
bintang
jiwa
Надеясь,
что
любовь
станет
звездой
моей
души.
Mana
janjimu
akan
setia
Где
твои
обещания
верности,
Menyayangi
ku
siang
malammu
Любить
меня
дни
и
ночи
напролёт,
Melindungi
dari
bara
sengsara
Защищать
от
жара
страданий,
Mempertahankan
mahligai
bersama
Сохранить
наш
общий
дом?
Kini
tiada
erti
memberi
janji
Теперь
нет
смысла
давать
обещания,
Janji
manis
mu
dulu
Твои
сладкие
обещания
прошлого
Hingga
jadi
api
membakar
dada
ini
Превратились
в
огонь,
сжигающий
мою
грудь.
Hati
ini
hancur
dan
luluh
kerana
mu
Моё
сердце
разбито
и
разрушено
из-за
тебя,
Hati
ini
hancur
dan
luluh
kerana
mu
Моё
сердце
разбито
и
разрушено
из-за
тебя,
Tergamak
kau
berpaling
dan
teguh
memilih
dia
Как
ты
мог
отвернуться
и
твёрдо
выбрать
её,
Semenjak
hatimu
dicuri
jelita
С
тех
пор,
как
твоё
сердце
украла
красавица.
Hati
ini
hancur
dan
luluh
kerana
mu
Моё
сердце
разбито
и
разрушено
из-за
тебя,
Hati
ini
hancur
dan
luluh
kerana
mu
Моё
сердце
разбито
и
разрушено
из-за
тебя,
Seandainya
ada
lagi
cinta
di
hati
ini
Если
в
моём
сердце
ещё
останется
любовь,
Akan
kubenamkan
sepi
hanya
selamanya
Я
похороню
её
в
тишине
навсегда.
Semalaman
di
cermin
kenangan
Всю
ночь
в
зеркале
воспоминаний
Jari
berdarah
diretak
setia
Пальцы
в
крови
на
треснувшей
верности,
Menanggung
luka
di
sebalik
senyuman
Скрывая
раны
за
улыбкой,
Hanya
kerana
aku
seorang
wanita
Только
потому,
что
я
женщина.
Lemah
dunia
halanya
Слабый
мир,
Hati
kecewa
dengan
janji
manismu
Сердце
разочаровано
твоими
сладкими
обещаниями,
Kini
jadi
api
membakar
dada
ini
Теперь
они
стали
огнём,
сжигающим
мою
грудь.
(Ulang
1& 2)
(Повтор
1& 2)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abdullah Amin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.