Elvin Nasir - Səssiz Gəmi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Elvin Nasir - Səssiz Gəmi




Səssiz Gəmi
Silent Ship
Sessiz gemi
Silent ship
Artık demir almak günü gelmişse zamandan
If the time has come to weigh anchor
Mechule giden bir gemi kalkar bu limandan
A ship bound for the unknown departs from this harbor
Hiç yolcusu yokmuş gibi sessizce alır yol
Silently, as if it had no passengers, it takes its course
Sallanmaz o kalkışda ne bir mendil, ne de bir kol
Neither a handkerchief nor a hand waves in that departure
Rıhtında kalanlar bu seyahetden elemli
Those who remain on the pier are saddened by this journey
Günlerce siyah ufka bakar, gözleri nemli
For days they gaze at the black horizon, their eyes moist
Biçare gönüller, ne giden son gemidir bu
Poor hearts, this is not the last ship to depart
Hicranlı hayatın nice son matemidir bu
This is one of life's many final mournings
Buraxmışam limanda bu dünyanın hər şeyini
I have left behind at the harbor everything of this world
Özü bir gün bitəcək dünya payını mən neynim?
The world's share will one day end, what do I need it for?
Burdakı hər kəs eyni, qədər mən deyinim?
Everyone here is the same, how many times should I say it?
Tükənib təbim beynim, desəm yox xeyri
My patience is exhausted, my mind is tired, what good is it to say anything
Gedirəm əllərim soyuqdur buz tutubdu ürək
I am leaving, my hands are cold, my heart is frozen
qədər fələk kələk gəldi qəlbi titrədərək
How much the heavens have turned, my heart trembling
Gedirəm ruhum indi son nəfəsdə gətir xələk
I am leaving, my soul now in its last breath, bring the shroud
Gedirəm kəfən parçasıyla bürünməsin bələk
I am leaving, let it not be wrapped in a shroud piece
Gedirəm burda sevənlər boşdu sevgilər
I am leaving, lovers here are empty, and so is love
qədər qırılmış hisslər var idi sevgilərdə
How many broken feelings there were in love
Bəlkə içində tənhalar olan bir gəmiyəm
Maybe I am a ship full of lonely souls
qədər təbəssümlərin altında matəmiyəm
How much mourning there is beneath my smiles
Gedirəm gözlərimdə yaş süzülər girdə girdə
I am leaving, tears streaming down my face, round and round
Gələcəksənsə anamnan mənə bir layla gətir
If you come, bring me a lullaby from my mother
Bu liman gözdən itir, keçmişim bir an da bitir
Let this harbor disappear from sight, and let my past be gone in an instant
Mən hansı mahnıda öldüm yaşadım hansı sətirdə?
In which song did I die, in which line did I live?
Gedirəm kimsə yoxdu əl eyləsin pəncərədən
I am leaving, there is no one to wave from the window
Gedirəm qəlbi bir hicran götürüb səncə nədən?
I am leaving, my heart taken by a heartbreak, why do you think?
Gedirəm gəlirsən gəl içində mənsən əgər
I am leaving, come if you will, if you are within me
Gedirəm gözləmədən kim istərsə gəlsə gələr
I am leaving, without waiting, whoever wants to come, let them come
Gedirəm ruhum əllərində tutub kül bir bədən
I am leaving, my soul holding a body of ash
Gedirəm sağ tərəfim sol tərəfimi istəmədən
I am leaving, my right side not wanting my left
Gedirəm asta asta addım addım qədəm qədəm
I am leaving, slowly, step by step
Gedirəm bir gəmiylə susqun səs eyləmədən
I am leaving, on a ship, silent, without a sound
Dünyada sevilmiş ve seven nafile bekler
In the world, those who have been loved and who love wait in vain
Bilmez ki, giden sevgililer dönmeyecekler
They do not know that the departed lovers will not return
Bir çok gidenin her biri memnun ki yerinden
Each of the many who have gone is pleased with their place
Bir çok seneler geçdi, dönen yok seferinden
Many years have passed, none have returned from their journey
Elə bir inilti var qulağlarda getmə deyir
There is a moan in my ears that says don't go
Hüsnümə tərif edir şeiriyyatıma yazır şeir
It praises my beauty, writes poetry to my poetry
Bu həmin fələkdir ki tutub məndən əl çəkmir
This is the same heaven that holds me and won't let go
Yalandır riyakardır geri dönsəm öldürəcəkdir
It is a lie, hypocritical, if I return it will kill me
Axı hardan biləcəkdir mənim çəkdiyimi
How could it know what I've been through
Gedirəm çantama qoymuşam təkcə təkliyimi
I am leaving, I have only packed my loneliness in my bag
Düşünürdüm ki biraz gedim sonra dənizə atım
I thought I'd go for a bit and then throw myself into the sea
birdən ayıldım ki təkliyimdir ədəbiyyatım
And suddenly I realized that my loneliness is my literature
Mənə bir yuxu bəxş et yatım bəlkə daim olar
Give me a dream, let me sleep, maybe it will last forever
Kimləri əbədi istədik gəlib müsafir olar
Those whom we loved eternally, come and be our guests
Görəsən dərin sular anlayarmı bunu bilirəm
You see, I know the deep waters will understand this
Dərdimi dənizə desəm ertəsi gün şair olar
If I tell my pain to the sea, it will become a poet tomorrow





Writer(s): Elvin Nasir


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.