Paroles et traduction Elvin Nasir - Səssiz Gəmi
Artık
demir
almak
günü
gelmişse
zamandan
If
the
time
has
come
to
weigh
anchor
Mechule
giden
bir
gemi
kalkar
bu
limandan
A
ship
bound
for
the
unknown
departs
from
this
harbor
Hiç
yolcusu
yokmuş
gibi
sessizce
alır
yol
Silently,
as
if
it
had
no
passengers,
it
takes
its
course
Sallanmaz
o
kalkışda
ne
bir
mendil,
ne
de
bir
kol
Neither
a
handkerchief
nor
a
hand
waves
in
that
departure
Rıhtında
kalanlar
bu
seyahetden
elemli
Those
who
remain
on
the
pier
are
saddened
by
this
journey
Günlerce
siyah
ufka
bakar,
gözleri
nemli
For
days
they
gaze
at
the
black
horizon,
their
eyes
moist
Biçare
gönüller,
ne
giden
son
gemidir
bu
Poor
hearts,
this
is
not
the
last
ship
to
depart
Hicranlı
hayatın
nice
son
matemidir
bu
This
is
one
of
life's
many
final
mournings
Buraxmışam
limanda
bu
dünyanın
hər
şeyini
I
have
left
behind
at
the
harbor
everything
of
this
world
Özü
bir
gün
bitəcək
dünya
payını
mən
neynim?
The
world's
share
will
one
day
end,
what
do
I
need
it
for?
Burdakı
hər
kəs
eyni,
nə
qədər
mən
deyinim?
Everyone
here
is
the
same,
how
many
times
should
I
say
it?
Tükənib
təbim
beynim,
nə
desəm
yox
xeyri
My
patience
is
exhausted,
my
mind
is
tired,
what
good
is
it
to
say
anything
Gedirəm
əllərim
soyuqdur
buz
tutubdu
ürək
I
am
leaving,
my
hands
are
cold,
my
heart
is
frozen
Nə
qədər
fələk
kələk
gəldi
qəlbi
titrədərək
How
much
the
heavens
have
turned,
my
heart
trembling
Gedirəm
ruhum
indi
son
nəfəsdə
gətir
xələk
I
am
leaving,
my
soul
now
in
its
last
breath,
bring
the
shroud
Gedirəm
kəfən
parçasıyla
bürünməsin
bələk
I
am
leaving,
let
it
not
be
wrapped
in
a
shroud
piece
Gedirəm
burda
sevənlər
də
boşdu
sevgilər
də
I
am
leaving,
lovers
here
are
empty,
and
so
is
love
Nə
qədər
qırılmış
hisslər
var
idi
sevgilərdə
How
many
broken
feelings
there
were
in
love
Bəlkə
də
içində
tənhalar
olan
bir
gəmiyəm
Maybe
I
am
a
ship
full
of
lonely
souls
Nə
qədər
təbəssümlərin
altında
matəmiyəm
How
much
mourning
there
is
beneath
my
smiles
Gedirəm
gözlərimdə
yaş
süzülər
girdə
girdə
I
am
leaving,
tears
streaming
down
my
face,
round
and
round
Gələcəksənsə
anamnan
mənə
bir
layla
gətir
də
If
you
come,
bring
me
a
lullaby
from
my
mother
Bu
liman
gözdən
itir,
keçmişim
bir
an
da
bitir
də
Let
this
harbor
disappear
from
sight,
and
let
my
past
be
gone
in
an
instant
Mən
hansı
mahnıda
öldüm
yaşadım
hansı
sətirdə?
In
which
song
did
I
die,
in
which
line
did
I
live?
Gedirəm
kimsə
yoxdu
əl
eyləsin
pəncərədən
I
am
leaving,
there
is
no
one
to
wave
from
the
window
Gedirəm
qəlbi
bir
hicran
götürüb
səncə
nədən?
I
am
leaving,
my
heart
taken
by
a
heartbreak,
why
do
you
think?
Gedirəm
gəlirsən
gəl
içində
mənsən
əgər
I
am
leaving,
come
if
you
will,
if
you
are
within
me
Gedirəm
gözləmədən
kim
istərsə
gəlsə
gələr
I
am
leaving,
without
waiting,
whoever
wants
to
come,
let
them
come
Gedirəm
ruhum
əllərində
tutub
kül
bir
bədən
I
am
leaving,
my
soul
holding
a
body
of
ash
Gedirəm
sağ
tərəfim
sol
tərəfimi
istəmədən
I
am
leaving,
my
right
side
not
wanting
my
left
Gedirəm
asta
asta
addım
addım
qədəm
qədəm
I
am
leaving,
slowly,
step
by
step
Gedirəm
bir
gəmiylə
susqun
səs
eyləmədən
I
am
leaving,
on
a
ship,
silent,
without
a
sound
Dünyada
sevilmiş
ve
seven
nafile
bekler
In
the
world,
those
who
have
been
loved
and
who
love
wait
in
vain
Bilmez
ki,
giden
sevgililer
dönmeyecekler
They
do
not
know
that
the
departed
lovers
will
not
return
Bir
çok
gidenin
her
biri
memnun
ki
yerinden
Each
of
the
many
who
have
gone
is
pleased
with
their
place
Bir
çok
seneler
geçdi,
dönen
yok
seferinden
Many
years
have
passed,
none
have
returned
from
their
journey
Elə
bir
inilti
var
qulağlarda
getmə
deyir
There
is
a
moan
in
my
ears
that
says
don't
go
Hüsnümə
tərif
edir
şeiriyyatıma
yazır
şeir
It
praises
my
beauty,
writes
poetry
to
my
poetry
Bu
həmin
fələkdir
ki
tutub
məndən
əl
çəkmir
This
is
the
same
heaven
that
holds
me
and
won't
let
go
Yalandır
riyakardır
geri
dönsəm
öldürəcəkdir
It
is
a
lie,
hypocritical,
if
I
return
it
will
kill
me
Axı
hardan
biləcəkdir
mənim
nə
çəkdiyimi
How
could
it
know
what
I've
been
through
Gedirəm
çantama
qoymuşam
təkcə
təkliyimi
I
am
leaving,
I
have
only
packed
my
loneliness
in
my
bag
Düşünürdüm
ki
biraz
gedim
sonra
dənizə
atım
I
thought
I'd
go
for
a
bit
and
then
throw
myself
into
the
sea
Və
birdən
ayıldım
ki
təkliyimdir
ədəbiyyatım
And
suddenly
I
realized
that
my
loneliness
is
my
literature
Mənə
bir
yuxu
bəxş
et
yatım
bəlkə
daim
olar
Give
me
a
dream,
let
me
sleep,
maybe
it
will
last
forever
Kimləri
əbədi
istədik
gəlib
müsafir
olar
Those
whom
we
loved
eternally,
come
and
be
our
guests
Görəsən
dərin
sular
anlayarmı
bunu
bilirəm
You
see,
I
know
the
deep
waters
will
understand
this
Dərdimi
dənizə
desəm
ertəsi
gün
şair
olar
If
I
tell
my
pain
to
the
sea,
it
will
become
a
poet
tomorrow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elvin Nasir
Album
Yorğun
date de sortie
18-02-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.