Paroles et traduction Emes Milligan - Preach
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Powiedz
mi,
powiedz
mi,
czego
ty
chcesz
Tell
me,
tell
me
what
you
want
Widzisz,
że
nie
mam
już
sił,
sił,
ej
You
see
I
have
no
strength
left,
no
strength,
hey
Los
odwraca
głowę
znów
jak
moja
EX
Fate
turns
its
head
away
again
like
my
EX
A
nawet
nie
wie
o
wszystkim,
a
nawet
nie
wie
o
And
it
doesn't
even
know
about
everything,
it
doesn't
even
know
about
Nie
wiem
i
nie
wiem
czy
powinienem
modlić
się
I
don't
know
and
I
don't
know
if
I
should
pray
Których
myśli
nie
dopuścić
nigdy,
hah
Which
thoughts
to
never
allow,
hah
Mam
w
sobie
pokorę,
ale
znacznie
większy
gniew
I
have
humility
within
me,
but
much
greater
anger
Bo
co
dzień
pamiętam
Because
every
day
I
remember
Co
dzień
pamiętam,
co
dzień
pamiętam
skąd
przyszliśmy
Every
day
I
remember,
every
day
I
remember
where
we
came
from
Los
odwraca
głowę
znów
jak
moja
EX
Fate
turns
its
head
away
again
like
my
EX
A
nawet
nie
wie
o
wszystkim
And
it
doesn't
even
know
about
everything
Rób
to
co
każe
ci,
rób
to
co
każe
ci,
rób
to
co
każe
ci
instynkt
Do
what
it
tells
you,
do
what
it
tells
you,
do
what
your
instinct
tells
you
Ale
nie
ktoś,
nigdy
But
not
someone,
never
Bo
zaschnięta
krew
nie
uleczy
żadnej
blizny
Because
dried
blood
won't
heal
any
scar
Lekiem
nie
jest
zamienianie
się
jak
mystic
The
cure
isn't
changing
yourself
like
a
mystic
Pytając
o
cel,
pytają
o
zyski
Asking
about
the
goal,
they
ask
about
the
profits
Noce
są
coraz
dłuższe,
ale
mam
jeden
kierunek
tu,
jakbym
grał
w
Contrę
The
nights
are
getting
longer,
but
I
have
one
direction
here,
like
I'm
playing
Contra
I
jeśli
nie
urwę,
to
rozsądnie
gubię
rozsądek,
proste
And
if
I
don't
break
free,
I
rationally
lose
my
mind,
simple
Jestem
jak
okręt,
który
wypływa
na
sztorm
I'm
like
a
ship
sailing
into
a
storm
Nie
zmoknę,
to
powiem,
że
to
był
mój
błąd
If
I
don't
get
wet,
I'll
say
it
was
my
fault
Bo
nie
dałem
z
siebie
wszystkiego
Because
I
didn't
give
it
my
all
A
to
co
mnie
wkurwia,
to
gadki,
że
tego
chciał
los
And
what
pisses
me
off
is
the
talk
that
fate
wanted
it
that
way
Idę
przez
miasto
i
myślę,
co
niby
mógł
chcieć
I
walk
through
the
city
and
think,
what
could
it
possibly
want
Mam
mózg,
mam
ręce,
po
to
by
zapierdalać
nim
usnę,
ta
I
have
a
brain,
I
have
hands,
to
work
my
ass
off
until
I
fall
asleep,
yeah
Choć
teraz
padam
i
myślę
jakim
to
jest
pięknym
oszustwem,
he
Though
now
I'm
falling
and
I
think
how
beautiful
a
deception
it
is,
heh
Ale
tylko
cienie
nie
widzą
luster,
tylko
cienie
nie
widzą
luster
But
only
shadows
don't
see
mirrors,
only
shadows
don't
see
mirrors
Powiedz
mi,
powiedz
mi,
czego
ty
chcesz
Tell
me,
tell
me
what
you
want
Widzisz,
że
nie
mam
już
sił,
sił,
ej
You
see
I
have
no
strength
left,
no
strength,
hey
Los
odwraca
głowę
znów
jak
moja
EX
Fate
turns
its
head
away
again
like
my
EX
A
nawet
nie
wie
o
wszystkim,
a
nawet
nie
wie
o
And
it
doesn't
even
know
about
everything,
it
doesn't
even
know
about
Nie
wiem
i
nie
wiem
czy
powinienem
modlić
się
I
don't
know
and
I
don't
know
if
I
should
pray
Których
myśli
nie
dopuścić
nigdy,
hah
Which
thoughts
to
never
allow,
hah
Mam
w
sobie
pokorę,
ale
znacznie
większy
gniew
I
have
humility
within
me,
but
much
greater
anger
Bo
co
dzień
pamiętam
Because
every
day
I
remember
Co
dzień
pamiętam,
co
dzień
pamiętam
skąd
przyszliśmy
Every
day
I
remember,
every
day
I
remember
where
we
came
from
Los
odwraca
głowę
znów
jak
moja
EX,
EX,
EX
Fate
turns
its
head
away
again
like
my
EX,
EX,
EX
Jakie
życie
taka
śmierć,
śmierć,
śmierć
Like
life,
like
death,
death,
death
Jaka
róża,
taki
cierń,
jaki
zbudujesz
statek,
taki
masz
rejs
Like
a
rose,
such
a
thorn,
what
ship
you
build,
such
is
your
journey
Czy
tylko
losujesz
w
tym
morzu
perspektyw
Do
you
only
draw
lots
in
this
sea
of
perspectives
Czy
gdy
rodzisz
się
to
przechodzisz
test?
Do
you
pass
a
test
when
you're
born?
A
może
jesteś
inny
od
reszty
i
wierz
mi,
lub
nie
Or
maybe
you're
different
from
the
rest
and
believe
me,
or
not
Jestem
inny
od
reszty,
inny
od
reszty,
od
zawsze
to
wiem
I'm
different
from
the
rest,
different
from
the
rest,
I've
always
known
that
Choć
ojciec
powtarza,
że
Bóg
ma
dla
nas
plan
Although
my
father
repeats
that
God
has
a
plan
for
us
I
to
wszystko
jest
już
zapisane
And
it's
all
already
written
down
Ja
się
ciągle
pytam
"że
niby
kurwa
jak?"
I
keep
asking
"how
the
fuck
is
that?"
Gdy
patrzę
na
tych
paru
nas
z
dawnych
ławek
When
I
look
at
those
few
of
us
from
the
old
benches
Częściej
rzucam
przekleństwa,
bo
zaklęcia
tu
nic
nie
dają
I
throw
curses
more
often,
because
spells
don't
help
here
Wróżą
nam
koniec,
weź
przestań
They
predict
our
end,
come
on,
stop
it
Te
wszystkie
wróżby
są
niczym,
ten
kalendarz
Majów
All
these
prophecies
are
nothing,
this
Mayan
calendar
Często
moc
jest
z
nami,
wtedy
gdy
czyny
tej
mocy
nie
mają
Often
power
is
with
us,
when
actions
have
no
power
Żółty
Szalik
oplatał
jej
szyję
A
Yellow
Scarf
wrapped
around
her
neck
W
czasie,
gdy
on
przegryzał
lód
jak
Gajos
While
he
was
chewing
ice
like
Gajos
W
tym
tłumie
dumnych
spojrzeń
czekają
na
twój
błąd
In
this
crowd
of
proud
gazes,
they're
waiting
for
your
mistake
A
ten
zawiści
koncert
chcą
zagrać
na
twój
koszt
And
they
want
to
play
this
concert
of
envy
at
your
expense
Czuję
na
plecach
oddech,
tu
światło
daje
mrok
I
feel
breath
on
my
back,
here
the
light
gives
darkness
Rozsądnie
gubię
rozsądek,
zawsze
lecę
pod
prąd
I
rationally
lose
my
mind,
I
always
go
against
the
current
W
tym
tłumie
dumnych
spojrzeń
czekają
na
twój
błąd
In
this
crowd
of
proud
gazes,
they're
waiting
for
your
mistake
A
ten
zawiści
koncert
chcą
zagrać
na
twój
koszt
And
they
want
to
play
this
concert
of
envy
at
your
expense
Czuję
na
plecach
oddech,
tu
światło
daje
mrok
I
feel
breath
on
my
back,
here
the
light
gives
darkness
Rozsądnie
gubię
rozsądek,
zawsze
lecę
pod
prąd
I
rationally
lose
my
mind,
I
always
go
against
the
current
Zawsze
lecę
pod
prąd
I
always
go
against
the
current
Zawsze
lecę
pod
prąd
I
always
go
against
the
current
Zawsze
lecę
pod
prąd
I
always
go
against
the
current
Zawsze
lecę
pod
prąd
I
always
go
against
the
current
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emes Milligan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.