Paroles et traduction Emicida, Evandro Fióti & Rael - Licença aqui
Há
quem
dedique
dias
pra
nos
ver
cair
There
are
those
who
dedicate
days
to
see
us
fall
Na
lama,
tomba
In
the
mud,
stumble
Invés
de
buscar
luz,
puxa
pra
sombra
Instead
of
seeking
light,
they
pull
towards
the
shadow
Falo,
não,
calo,
irmão
I'll
speak,
no,
I'll
stay
silent,
brother
Vocês
só
vêem
anéis,
nós
temos
calos
nas
mãos
You
only
see
rings,
we
have
calluses
on
our
hands
Não
somos
iguais,
We
are
not
equals,
Eles
querem
ser
famosos,
nós
podemos
ser
mais
They
want
to
be
famous,
we
can
be
more
às
vezes
todo
esse
brilho
é
reflexo
do
suor
sometimes
all
that
glitters
is
a
reflection
of
the
sweat
De
quem
mudou
lares
Of
those
who
changed
homes
Eles
sonham
com
carros,
nós
alcançamos
lugares
They
dream
of
cars,
we
reach
places
Vivara,
bulgari
Vivara,
Bulgari
Mas
preciosos
devem
ser
olhares
But
looks
should
be
priceless
E
se
não
puder
ver
a
grandeza
disso,
só
sai
da
frente.
And
if
you
can't
see
the
greatness
of
this,
just
get
out
of
the
way.
Tô
na
tv
e
tô
na
rua
I'm
on
TV
and
I'm
in
the
streets
Numa
vida
igual
a
sua
In
a
life
just
like
yours
Eu
trampo
eles
olha
I
work,
they
watch
Eu
trampo
eles
mosca
I
work,
they
buzz
Eu
trampo
eles
posa
I
work,
they
pose
Eu
trampo
sério
I
work
seriously
Se
tua
alegria
vem
da
dor
de
alguém
If
your
happiness
comes
from
someone
else's
pain
Teja
pronto
pra
essa
dor
ser
sua
também
Be
prepared
for
that
pain
to
be
yours
too
Tendeu?
Faça
o
bem
ou
não
faça
nada
Got
it?
Do
good
or
don't
do
anything
Ok?
Sem
mancada.
Okay?
no
foul
play.
Deixo
os
cara
bravo
I
make
them
angry
Por
pô
valor,
na
cor
do
açúcar
mascavo
By
putting
value
on
the
color
of
brown
sugar
Vencer
com
centavos
Winning
with
pennies
Ter
meus
manos
salvo
Having
my
brothers
saved
Eu
sou
livre,
eles
pensam
como
ex
escravo
I
am
free,
they
think
like
ex-slaves
Alguém
avisa
esses
mc
Somebody
tell
these
MCs
Que
esses
diss
ridículo,
num
vai
me
tirar
daqui
That
these
ridiculous
disses
won't
get
me
out
of
here
As
garotas
amam
emicida
é
over
The
girls
love
Emicida,
it's
over
Bafo,
too
much,
eles
são
posers
Bad
breath,
too
much,
they're
posers
Abrimos
caminhos,
eles
vivem
de
covers
We
opened
the
way,
they
live
on
covers
Nos
melhores
dias
ainda
são
losers
Even
on
their
best
days
they're
still
losers
Sinônimo
de
amor
e
Luta,
nunca
desavença
Synonym
of
love
and
fight,
never
disagreement
Compreende?
Não?
Com
licença
You
get
it?
No?
Excuse
me.
Tô
na
tv
e
tô
na
rua
I'm
on
TV
and
I'm
in
the
streets
Numa
vida
igual
a
sua
In
a
life
just
like
yours
Eu
trampo
eles
olha
I
work,
they
watch
Eu
trampo
eles
mosca
I
work,
they
buzz
Eu
trampo
eles
posa
I
work,
they
pose
Eu
trampo
sério
I
work
seriously
Eles
notam
que
seu
tênis
é
novo
They
notice
that
your
sneakers
are
new
Diz
agora
você
é
burguês
Now
they
say
you're
bourgeois
Mas
no
metrô
lotado,
cansado,
atrasado
But
in
the
crowded
subway,
tired,
late
Quem
notava
vocês?
Who
noticed
you?
Eles
notam
que
seu
carro
é
loco
They
notice
that
your
car
is
crazy
Dizem
que
ostentam
como
reis
They
say
they
show
off
like
kings
Mas
quando
era
faculdade,
trampo,
hora
extra
But
when
it
was
college,
work,
overtime
Ninguém
nunca
quis
na
sua
vez
Nobody
ever
wanted
to
be
in
your
place
Tô
na
tv
e
tô
na
rua
I'm
on
TV
and
I'm
in
the
streets
Numa
vida
igual
a
sua
In
a
life
just
like
yours
Eu
trampo
eles
olha
I
work,
they
watch
Eu
trampo
eles
mosca
I
work,
they
buzz
Eu
trampo
eles
posa
I
work,
they
pose
Eu
trampo
sério
I
work
seriously
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.