Paroles et traduction Emicida feat. Cidade Negra & Martinho da Vida - Quero Ver Quarta-Feira (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quero Ver Quarta-Feira (Ao Vivo)
Хочу увидеть среду (Вживую)
Barracão,
eu
ainda
vejo
o
mesmo
barracão
Ангар,
я
все
еще
вижу
тот
же
ангар,
Mas
o
espírito
não
Но
дух
уже
не
тот.
Faz
pensar
que
não
valeu,
faz
pensar
que
quem
morreu
Заставляет
думать,
что
все
было
зря,
заставляет
думать,
что
те,
кто
умер,
Morreu
em
vão
Умерли
напрасно.
Fim
das
alegoria,
pierrot,
colombina,
fantasia,
o
sorriso
Конец
аллегориям,
Пьеро,
Коломбине,
фантазии,
улыбкам.
Toda
alegria
o
confete,
festa,
orgia
Вся
радость,
конфетти,
праздник,
оргия,
Recolhe
os
bagulho,
teu
sonho
viro
entulho
Собери
свои
вещи,
твоя
мечта
превратилась
в
руины.
Lantejolas
nem
brilham
tanto
se
não
tem
o
barulho
das
batucada
Блестки
не
так
ярко
сияют,
если
нет
звука
барабанов,
O
coração
faz
um
mês
de
parada
Сердце
замерло
на
месяц.
Pretos
voltam
a
ser
só
preto,
estilo
homem
na
estrada
Черные
снова
становятся
просто
черными,
как
человек
на
обочине.
É
nois,
fita
dominada
com
essas
eu
não
posso
Это
мы,
пленка
прокручена,
с
этим
я
не
могу
смириться.
É
só
olha
os
trampo
que
recebe
menos
ainda
é
tudo
nosso
Просто
посмотри
на
работы,
которые
получают
меньше
всего,
и
все
равно
все
наше.
Os
gringo
vem,
tira
moh
lazer
Гринго
приезжают,
развлекаются,
É
nois,
divide
a
alegria
com
você,
é
nois
А
мы
делим
радость
с
тобой,
это
мы.
Na
gozolândia
é
moh
fácil
dize
que
é
nois
meu
В
стране
веселья
легко
сказать,
что
это
мы,
милая,
Mas
sozinho
na
quebrada
só
tô
eu
Но
в
одиночестве
в
фавелах
только
я.
Vendo
a
comunidade
dar
o
sangue
todo
dia
Вижу,
как
община
каждый
день
отдает
свою
кровь,
Pras
modelete
global
ser
rainha
da
bateria
Чтобы
модели
с
телевидения
стали
королевами
барабанщиц.
Quem
tem
dinheiro
alcança
sua
fantasia
sem
zelo
У
кого
есть
деньги,
тот
достигает
своей
фантазии
без
труда,
Quem
bordo
ela,
fantasia
em
sai
desse
pesadelo
Кто
ее
вышивает,
мечтает
вырваться
из
этого
кошмара.
Barracão,
eu
ainda
vejo
o
mesmo
barracão
Ангар,
я
все
еще
вижу
тот
же
ангар,
Mas
o
espírito
não
Но
дух
уже
не
тот.
Faz
pensar
que
não
valeu,
faz
pensar
que
quem
morreu...
Заставляет
думать,
что
все
было
зря,
заставляет
думать,
что
те,
кто
умер...
Morreu
em
vão
Умерли
напрасно.
Pois
quem
é
fica
e
ajuda
a
ergue
outro
carnaval
Ведь
тот,
кто
остается,
помогает
построить
другой
карнавал,
Mas
quem
não
é
antes
da
quarta
tá
dizendo
tchau
Но
тот,
кто
не
наш,
до
среды
уже
прощается.
Tira
a
beleza
natural
que
vence
qualquer
photoshop
Стирают
естественную
красоту,
которая
побеждает
любой
фотошоп,
Põe
paquita
de
silicone,
mulher
de
idolo
pop
Ставят
силиконовых
куколок,
жен
поп-идолов,
Que
só
é
atraente
quando
tá
com
a
voz
no
mute
Которые
привлекательны
только
когда
молчат.
Fala
de
comunidade
mas
só
conhece
as
do
orkut
Говорят
об
общине,
но
знают
только
те,
что
в
Одноклассниках.
A
serpentina
moca
o
bote
da
víbora
assassina
Серпантин
скрывает
укус
ядовитой
змеи,
Geral
do
filme
anos
atrás
preveu
essa
sina
Все
в
фильме
много
лет
назад
предвидели
эту
судьбу.
Quem
que
me
ensina
a
real
do
que
eu
vejo
na
pista
Кто
научит
меня
правде
того,
что
я
вижу
на
танцполе?
Não
deixe
o
samba
morrer,
embora
esses
verme
insista
Не
дайте
самбе
умереть,
хотя
эти
черви
настаивают.
A
elegancia
de
um
mestre
sala
será
mantida
ao
pisar
Элегантность
мастера-сала
будет
сохранена
при
каждом
шаге
No
lixo
das
calçadas
que
cobre
cada
avenida
По
мусору
на
тротуарах,
покрывающем
каждый
проспект.
Não
tem
hora
melhor
pra
dar
um
basta,
excluir
esses
putos
Нет
лучшего
времени,
чтобы
положить
этому
конец,
избавиться
от
этих
ублюдков,
Antes
que
as
porta-bandeira
hasteia
bandeira
de
luto
Прежде
чем
знаменосцы
поднимут
траурные
флаги.
As
marchinhas
serão
funebre,
desfiles
em
memória
Марши
будут
похоронными,
парады
в
память,
Se
"nóis"
não
tira
agora
quem
não
respeita
a
nossa
história.
Если
"мы"
сейчас
не
уберем
тех,
кто
не
уважает
нашу
историю.
Todos
os
gueto,
todas
favela
Все
гетто,
все
фавелы,
Todos
os
morro,
todas
as
rua
Все
холмы,
все
улицы,
Vamo
luta
pelo
o
que
é
nosso!
Будем
бороться
за
то,
что
наше!
Pela
nossa
raíz,
pela
nossa
história
За
наши
корни,
за
нашу
историю.
Isso
ae
Mart′nália!
Вот
так,
Мартиналия!
Da
mesma
maneira,
no
mesmo
lugar
Так
же,
на
том
же
месте,
Só
que
a
essência
já
não
me
parece
a
mesma,
moro?
Только
суть
уже
не
та,
понимаешь?
Cade
o
valor?
Где
ценности?
Os
guerreiro
que
luto
por
isso
Воины,
которые
боролись
за
это.
Diz
pra
mim
você
agora,
se
é
verdade
Скажи
мне
сейчас,
правда
ли
это.
Ae,
Salve
rua!
Эй,
привет
улицам!
Essa
é
pra
todas
as
favela,
moro?
Это
для
всех
фавел,
понимаешь?
Todas
as
comunidade
Всех
сообществ.
Todo
mundo
que
dá
a
vida,
o
suor
e
o
sangue
pela
nossa
raiz,
moro?
Всех,
кто
отдает
жизнь,
пот
и
кровь
за
наши
корни,
понимаешь?
Nos
barracão,
nas
roda
de
samba,
nas
roda
de
improviso,
ta
ligado
mano?
В
ангарах,
в
кругах
самбы,
в
кругах
импровизации,
понимаешь,
брат?
Vamo
torna
nosso
respeito,
nossa
disposição,
do
tamanho
do
nosso
amor,
ta
ligado?
Давайте
сделаем
наше
уважение,
нашу
готовность,
размером
с
нашу
любовь,
понимаешь?
Pra
que
a
beleza
do
desfile
esteja
presente
todo
dia
ao
nosso
redor
Чтобы
красота
парада
присутствовала
каждый
день
вокруг
нас.
Não
abraça
a
idéia
do
sangue
suga
não
mano,
abre
o
olho!
Не
принимай
идеи
кровососов,
брат,
открой
глаза!
Prosperidade
pra
nóis,
prosperidade
pro
gueto
mano
Процветания
нам,
процветания
гетто,
брат.
Vida
longa
pro
samba,
vida
longa
pra
raiz
Долгой
жизни
самбе,
долгих
лет
корням.
Ai
pagodero,
ai
partidero,
ai
MC,
ai
funkero
Эй,
пагодейро,
эй,
партидейро,
эй,
МС,
эй,
фанкейро,
Se
tem
uma
responsa
com
essa
parada
irmão!
У
вас
есть
ответственность
за
это,
брат!
Abri
o
olho,
segui
em
frente
e
luta
pela
prosperidade,
pela
vida
dos
nossos!
Откройте
глаза,
идите
вперед
и
боритесь
за
процветание,
за
жизнь
наших!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.