Emicida feat. Cidade Negra & Martinho da Vida - Quero Ver Quarta-Feira (Ao Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Emicida feat. Cidade Negra & Martinho da Vida - Quero Ver Quarta-Feira (Ao Vivo)




Quero Ver Quarta-Feira (Ao Vivo)
Хочу увидеть среду (Вживую)
Barracão, eu ainda vejo o mesmo barracão
Ангар, я все еще вижу тот же ангар,
Mas o espírito não
Но дух уже не тот.
Faz pensar que não valeu, faz pensar que quem morreu
Заставляет думать, что все было зря, заставляет думать, что те, кто умер,
Morreu em vão
Умерли напрасно.
Fim das alegoria, pierrot, colombina, fantasia, o sorriso
Конец аллегориям, Пьеро, Коломбине, фантазии, улыбкам.
Toda alegria o confete, festa, orgia
Вся радость, конфетти, праздник, оргия,
Recolhe os bagulho, teu sonho viro entulho
Собери свои вещи, твоя мечта превратилась в руины.
Lantejolas nem brilham tanto se não tem o barulho das batucada
Блестки не так ярко сияют, если нет звука барабанов,
O coração faz um mês de parada
Сердце замерло на месяц.
Pretos voltam a ser preto, estilo homem na estrada
Черные снова становятся просто черными, как человек на обочине.
É nois, fita dominada com essas eu não posso
Это мы, пленка прокручена, с этим я не могу смириться.
É olha os trampo que recebe menos ainda é tudo nosso
Просто посмотри на работы, которые получают меньше всего, и все равно все наше.
Os gringo vem, tira moh lazer
Гринго приезжают, развлекаются,
É nois, divide a alegria com você, é nois
А мы делим радость с тобой, это мы.
Na gozolândia é moh fácil dize que é nois meu
В стране веселья легко сказать, что это мы, милая,
Mas sozinho na quebrada eu
Но в одиночестве в фавелах только я.
Vendo a comunidade dar o sangue todo dia
Вижу, как община каждый день отдает свою кровь,
Pras modelete global ser rainha da bateria
Чтобы модели с телевидения стали королевами барабанщиц.
Quem tem dinheiro alcança sua fantasia sem zelo
У кого есть деньги, тот достигает своей фантазии без труда,
Quem bordo ela, fantasia em sai desse pesadelo
Кто ее вышивает, мечтает вырваться из этого кошмара.
Barracão, eu ainda vejo o mesmo barracão
Ангар, я все еще вижу тот же ангар,
Mas o espírito não
Но дух уже не тот.
Faz pensar que não valeu, faz pensar que quem morreu...
Заставляет думать, что все было зря, заставляет думать, что те, кто умер...
Morreu em vão
Умерли напрасно.
Pois quem é fica e ajuda a ergue outro carnaval
Ведь тот, кто остается, помогает построить другой карнавал,
Mas quem não é antes da quarta dizendo tchau
Но тот, кто не наш, до среды уже прощается.
Tira a beleza natural que vence qualquer photoshop
Стирают естественную красоту, которая побеждает любой фотошоп,
Põe paquita de silicone, mulher de idolo pop
Ставят силиконовых куколок, жен поп-идолов,
Que é atraente quando com a voz no mute
Которые привлекательны только когда молчат.
Fala de comunidade mas conhece as do orkut
Говорят об общине, но знают только те, что в Одноклассниках.
A serpentina moca o bote da víbora assassina
Серпантин скрывает укус ядовитой змеи,
Geral do filme anos atrás preveu essa sina
Все в фильме много лет назад предвидели эту судьбу.
Quem que me ensina a real do que eu vejo na pista
Кто научит меня правде того, что я вижу на танцполе?
Não deixe o samba morrer, embora esses verme insista
Не дайте самбе умереть, хотя эти черви настаивают.
A elegancia de um mestre sala será mantida ao pisar
Элегантность мастера-сала будет сохранена при каждом шаге
No lixo das calçadas que cobre cada avenida
По мусору на тротуарах, покрывающем каждый проспект.
Não tem hora melhor pra dar um basta, excluir esses putos
Нет лучшего времени, чтобы положить этому конец, избавиться от этих ублюдков,
Antes que as porta-bandeira hasteia bandeira de luto
Прежде чем знаменосцы поднимут траурные флаги.
As marchinhas serão funebre, desfiles em memória
Марши будут похоронными, парады в память,
Se "nóis" não tira agora quem não respeita a nossa história.
Если "мы" сейчас не уберем тех, кто не уважает нашу историю.
Todos os gueto, todas favela
Все гетто, все фавелы,
Todos os morro, todas as rua
Все холмы, все улицы,
Vamo luta pelo o que é nosso!
Будем бороться за то, что наше!
Pela nossa raíz, pela nossa história
За наши корни, за нашу историю.
Isso ae Mart′nália!
Вот так, Мартиналия!
Barracão...
Ангар...
Da mesma maneira, no mesmo lugar
Так же, на том же месте,
que a essência não me parece a mesma, moro?
Только суть уже не та, понимаешь?
Cade o valor?
Где ценности?
Os guerreiro que luto por isso
Воины, которые боролись за это.
Diz pra mim você agora, se é verdade
Скажи мне сейчас, правда ли это.
Ae, Salve rua!
Эй, привет улицам!
Essa é pra todas as favela, moro?
Это для всех фавел, понимаешь?
Todas as comunidade
Всех сообществ.
Todo mundo que a vida, o suor e o sangue pela nossa raiz, moro?
Всех, кто отдает жизнь, пот и кровь за наши корни, понимаешь?
Nos barracão, nas roda de samba, nas roda de improviso, ta ligado mano?
В ангарах, в кругах самбы, в кругах импровизации, понимаешь, брат?
Vamo torna nosso respeito, nossa disposição, do tamanho do nosso amor, ta ligado?
Давайте сделаем наше уважение, нашу готовность, размером с нашу любовь, понимаешь?
Pra que a beleza do desfile esteja presente todo dia ao nosso redor
Чтобы красота парада присутствовала каждый день вокруг нас.
Não abraça a idéia do sangue suga não mano, abre o olho!
Не принимай идеи кровососов, брат, открой глаза!
Sem emoção
Без эмоций.
Prosperidade pra nóis, prosperidade pro gueto mano
Процветания нам, процветания гетто, брат.
Vida longa pro samba, vida longa pra raiz
Долгой жизни самбе, долгих лет корням.
Ai pagodero, ai partidero, ai MC, ai funkero
Эй, пагодейро, эй, партидейро, эй, МС, эй, фанкейро,
Se tem uma responsa com essa parada irmão!
У вас есть ответственность за это, брат!
Abri o olho, segui em frente e luta pela prosperidade, pela vida dos nossos!
Откройте глаза, идите вперед и боритесь за процветание, за жизнь наших!
Paz.
Мир.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.