Paroles et traduction Emicida feat. Cidade Negra - Viva (Melô dos Vileiros) (Ao Vivo)
Viva (Melô dos Vileiros) (Ao Vivo)
Live (Song of the Villagers) (Live)
Eles
querem
saber
como
faz
pra
chegar?
They
want
to
know
how
to
get
there?
Como
foi?
Como
é?
Se
tem
boi
quem
que
tá?
How
was
it?
How
is
it?
If
there's
party,
who's
there?
Eu
digo
é
nóiz,
eu
digo
é
nóiz
I
say
it's
us,
I
say
it's
us
Eu
digo
é
nóiz,
eu
digo
é
nóiz
I
say
it's
us,
I
say
it's
us
Sou
rueiro,
tipo
cão
vira
lata
eu
sou
rueiro
sim
I'm
a
streetwise,
like
a
stray
dog,
I'm
a
streetwise
Não
dou
ordem
em
ninguém,
ninguém
da
ordem
em
mim
I
don't
give
orders
to
anyone,
nobody
gives
orders
to
me
Ok
neguim?
Não,
tiozim,
jão,
Okay,
dude?
No,
uncle,
dude
Sou
problema,
com
amor
pela
vila
e
o
dom
pelo
tema
I'm
a
problem,
with
love
for
the
village
and
the
gift
for
the
theme
Jornais
me
chamam
de
matador
Newspapers
call
me
a
killer
E
é
o
que
quero
ser
aquele
que
mata
a
dor
And
that's
what
I'm
aiming
for
the
one
who
kills
the
pain
Alto
clero
do
asfalto,
a
nata
amor
High
clergy
in
the
asphalt,
the
cream
of
the
crop,
love
Batuqueiro
de
bar,
maloqueiro
com
louvor
Drummer
in
a
bar,
slum
dweller
with
praise
De
apé
ou
de
cróiz
é
nóiz
On
foot
or
on
a
cross,
it's
us
De
poisé,
livre,
diferente
de
nossos
avós
Of
course,
free,
different
from
our
ancestors
Listras
e
polo,
estouro,
prata
e
ouro
Stripes
and
polo,
swagger,
silver
and
gold
Motores
roncando,
pretos
cantando
em
coro
Motors
roaring,
people
singing
in
chorus
Garotas
de
estilo,
rica,
família
brinda
Stylish
girls,
rich,
family
toasts
Antes
já
era
zica,
hoje
mais
ainda
It
was
already
cool
before,
today
even
more
Faladores
falam,
toda
vez
Talkers
talk,
every
time
Tem
problemas
comigo?
Não
os
problemas
tão
com
vocês
Do
you
have
a
problem
with
me?
No,
the
problems
are
with
you
Cês
tão
firmeza?
(hou!)
Are
you
guys
alright?
(Whoa!)
O
sorriso
das
ruas
é
nossa
vitória!
The
smile
of
the
streets
is
our
victory!
Um
viva
pra
nóiz
- viva!
Cheers
to
us
- cheers!
Um
viva
pra
nóiz
- viva!
Cheers
to
us
- cheers!
Um
viva
pra
nóiz
- viva!
Cheers
to
us
- cheers!
Um
viva
pra
nóiz
- viva!
Cheers
to
us
- cheers!
Corre
certo,
conceito
bom
ladrão
Run
well,
good
concept,
good
boy
Porta
mala
aberto,
rola
pancadão
Open
truck,
starts
banging
Santo
deus
me
fez
funk
bolação
Holy
God
made
funk
for
me
É
tum,
tchá,
tchá,
tum,
tum
tchá
tamborzão
It's
boom,
chick,
chick,
boom,
boom,
chick
boom
E
só
quem
é
sabe
todas
letra
de
pagode
And
only
those
who
know
it
sing
all
the
lyrics
to
love
songs
Só
quem
é
treta
igual
comigo
ninguém
pode
Nobody
can
beat
me,
I'm
a
fighter
Paz,
irmãozinho,
não
mais
sozinho
Peace,
my
little
brother,
no
longer
alone
Ladeiras,
rolemã,
bike
ou
carrinho
Slopes,
roller
coasters,
bikes
or
carts
Onde
o
galo
canta,
onde
a
coruja
dorme
Where
the
rooster
crow,
where
the
owl
sleeps
Tudo
preto
no
branco,
é
ta
nos
conforme
Everything
in
black
and
white,
it's
okay
with
us
O
povo
nas
laje
tipo
melody
em
Belém
The
people
on
the
slabs
like
melody
in
Belém
É
nóiz,
é
nóiz,
é
nóiz,
é
nóiz
também
It's
us,
it's
us,
it's
us,
it's
us
too
Eu
amo
esse
lugar,
tipo
i
love
quebrada
I
love
this
place,
like
I
love
the
slums
Os
caras
tem
celular,
com
mais
música
que
as
balada
The
guys
have
cell
phones
with
more
music
than
the
parties
Sem
cara
feia,
fazer
um
pé
de
meia,
mil
grau
No
bad
faces,
starting
a
sock,
a
high
level
Pra
estourar
na
norte
tipo
bico
da
rede
social
To
burst
in
the
north
like
the
mouth
of
the
social
network
Cês
tão
firmeza?
(hou!)
Are
you
guys
alright?
(Whoa!)
O
sorriso
das
ruas
é
nossa
vitória!
The
smile
of
the
streets
is
our
victory!
Um
viva
pra
nóiz
- viva!
Cheers
to
us
- cheers!
Um
viva
pra
nóiz
- viva!
Cheers
to
us
- cheers!
Um
viva
pra
nóiz
- viva!
Cheers
to
us
- cheers!
Um
viva
pra
nóiz
- viva!
Cheers
to
us
- cheers!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.