Emicida feat. Cidade Negra - Viva (Melô dos Vileiros) (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emicida feat. Cidade Negra - Viva (Melô dos Vileiros) (Ao Vivo)




Viva (Melô dos Vileiros) (Ao Vivo)
Live (Song of the Villagers) (Live)
Eles querem saber como faz pra chegar?
They want to know how to get there?
Como foi? Como é? Se tem boi quem que tá?
How was it? How is it? If there's party, who's there?
Eu digo é nóiz, eu digo é nóiz
I say it's us, I say it's us
Eu digo é nóiz, eu digo é nóiz
I say it's us, I say it's us
Sou rueiro, tipo cão vira lata eu sou rueiro sim
I'm a streetwise, like a stray dog, I'm a streetwise
Não dou ordem em ninguém, ninguém da ordem em mim
I don't give orders to anyone, nobody gives orders to me
Ok neguim? Não, tiozim, jão,
Okay, dude? No, uncle, dude
Sou problema, com amor pela vila e o dom pelo tema
I'm a problem, with love for the village and the gift for the theme
Jornais me chamam de matador
Newspapers call me a killer
E é o que quero ser aquele que mata a dor
And that's what I'm aiming for the one who kills the pain
Alto clero do asfalto, a nata amor
High clergy in the asphalt, the cream of the crop, love
Batuqueiro de bar, maloqueiro com louvor
Drummer in a bar, slum dweller with praise
De apé ou de cróiz é nóiz
On foot or on a cross, it's us
De poisé, livre, diferente de nossos avós
Of course, free, different from our ancestors
Listras e polo, estouro, prata e ouro
Stripes and polo, swagger, silver and gold
Motores roncando, pretos cantando em coro
Motors roaring, people singing in chorus
Garotas de estilo, rica, família brinda
Stylish girls, rich, family toasts
Antes era zica, hoje mais ainda
It was already cool before, today even more
Faladores falam, toda vez
Talkers talk, every time
Tem problemas comigo? Não os problemas tão com vocês
Do you have a problem with me? No, the problems are with you
Cês tão firmeza? (hou!)
Are you guys alright? (Whoa!)
Ô glória
Oh, glory
O sorriso das ruas é nossa vitória!
The smile of the streets is our victory!
Um viva pra nóiz - viva!
Cheers to us - cheers!
Um viva pra nóiz - viva!
Cheers to us - cheers!
Um viva pra nóiz - viva!
Cheers to us - cheers!
Um viva pra nóiz - viva!
Cheers to us - cheers!
Corre certo, conceito bom ladrão
Run well, good concept, good boy
Porta mala aberto, rola pancadão
Open truck, starts banging
Santo deus me fez funk bolação
Holy God made funk for me
É tum, tchá, tchá, tum, tum tchá tamborzão
It's boom, chick, chick, boom, boom, chick boom
E quem é sabe todas letra de pagode
And only those who know it sing all the lyrics to love songs
quem é treta igual comigo ninguém pode
Nobody can beat me, I'm a fighter
Paz, irmãozinho, não mais sozinho
Peace, my little brother, no longer alone
Ladeiras, rolemã, bike ou carrinho
Slopes, roller coasters, bikes or carts
Onde o galo canta, onde a coruja dorme
Where the rooster crow, where the owl sleeps
Tudo preto no branco, é ta nos conforme
Everything in black and white, it's okay with us
O povo nas laje tipo melody em Belém
The people on the slabs like melody in Belém
É nóiz, é nóiz, é nóiz, é nóiz também
It's us, it's us, it's us, it's us too
Eu amo esse lugar, tipo i love quebrada
I love this place, like I love the slums
Os caras tem celular, com mais música que as balada
The guys have cell phones with more music than the parties
Sem cara feia, fazer um de meia, mil grau
No bad faces, starting a sock, a high level
Pra estourar na norte tipo bico da rede social
To burst in the north like the mouth of the social network
Cês tão firmeza? (hou!)
Are you guys alright? (Whoa!)
Ô glória
Oh, glory
O sorriso das ruas é nossa vitória!
The smile of the streets is our victory!
Um viva pra nóiz - viva!
Cheers to us - cheers!
Um viva pra nóiz - viva!
Cheers to us - cheers!
Um viva pra nóiz - viva!
Cheers to us - cheers!
Um viva pra nóiz - viva!
Cheers to us - cheers!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.