Paroles et traduction Emicida feat. Paola - Canção pros meus amigos mortos
Canção pros meus amigos mortos
Song for my dead friends
Ei,
aí,
quer
saber?
Hey,
there,
you
wanna
know?
Dizem
que
quando
seus
amigos
morrem
They
say
that
when
your
friends
die
Viram
estrelas
(sobem)
They
become
stars
(they
go
up)
Peça
que
olhem
(ore),
nunca
ignorem
Oro
calado
e
os
guardo
em
olhares
mariados
Onde
pupila
são
barcos
desnorteados
Fumaça
no
ar,
cápsulas
no
chão
Cães
fitam,
mães
gritam,
não
(meu
filho,
não!)
É
o
corpo
na
vala,
a
bala
vem
de
quem
te
deve
proteção
Ask
them
to
look
(pray),
never
ignore
Silent
gold
and
I
keep
them
in
beady
eyesWhere
pupils
are
disoriented
boatsSmoke
in
the
air,
capsules
on
the
floorDogs
stare,
mothers
scream,
no
(my
son,
no!)It's
the
body
in
the
ditch,
the
bullet
comes
from
the
one
who
owes
you
protection
Fria,
e
a
corregedoria
lava
as
mãos
Corta
Cold,
and
the
internal
affairs
department
washes
their
hands
Cut
Close
no
arregaço
Close-up
on
the
lap
Uma
cadeira
vazia,
família
faltando
um
pedaço
An
empty
chair,
a
family
missing
a
piece
Dói
no
estômago,
tipo
azia
It
hurts
in
the
stomach,
like
heartburn
No
âmago
o
espaço
daquela
piada
que
ele
sempre
fazia
In
the
depths
the
space
of
that
joke
he
always
made
Esses
meninos
são
sangue,
medo
e
pele
Onde
viaturas
são
abre
alas
do
IML
These
boys
are
blood,
fear,
and
skinWhere
vehicles
are
the
IML's
wings
É,
eu
nem
choro
mais,
pois
bem
Yeah,
I
don't
even
cry
anymore,
well
Não
sei
dizer
se
eu
fiquei
mais
forte
ou
se
eu
morri
também
I
don't
know
if
I've
gotten
stronger
or
if
I've
died
too
Realmente
o
tempo
voa
Time
really
flies
E
pensa,
zoa,
zoa,
zoa
And
thinks,
jokes,
jokes,
jokes
Nem
deu
pra
se
despedir
Didn't
even
get
to
say
goodbye
E
a
dor
ecoa
na
gente
And
the
pain
echoes
in
us
Resta
seguir?
Is
there
anything
left
to
do?
Dizem
que
quando
seus
amigos
morrem
Morre
um
pouco
de
você
They
say
that
when
your
friends
die
A
little
of
you
dies
Nasce
um
lugar
a
se
preencher
A
place
is
born
to
be
filled
Do
tamanho
do
que
o
que
você
ficou
de
dizer
The
size
of
what
you
had
left
to
say
E
não
pôde
dizer
(nunca
vai
esquecer)
Faz
quantos
anos,
era
comemoração
Os
manos
e
And
couldn't
say
(never
forget)
How
many
years
ago,
it
was
a
celebration
The
homies
and
O
time
campeão
Ó,
uns
beck,
uns
goró,
os
muleque
novão
The
champion
team
Oh,
some
buds,
some
booze,
the
new
kids
Quando
o
telefone
tocou,
já
veio
a
sensação
When
the
phone
rang,
the
feeling
came
Vi
cada
foto
no
muro
do
cemitério
I
saw
every
picture
on
the
cemetery
wall
Nas
lápide,
sério
On
the
tombstones,
seriously
Dizendo
se
adapte,
as
flor
seca
no
chão
(murcha)
Saying
adapt,
the
flowers
dry
on
the
ground
(wilt)
A
cabeça
a
milhão
(puxa!),
troca
o
caixão
de
mão
The
head
spinning
(wow!),
carry
the
coffin
E
nota:
as
folha
solta
voa
And
note:
the
loose
leaves
fly
Olha
a
mensagem
da
coroa,
vai
vendo
Fulano,
jamais
te
esqueceremos
(Porra!)
E
Deus
só
vê
quando
convém
Look
at
the
message
from
the
crown,
keep
watching
So-and-so,
we'll
never
forget
you
(Damn!)
And
God
only
sees
when
it's
convenient
E
eu
não
sei
dizer
se
eu
fiquei
mais
forte
ou
se
eu
morri
também
And
I
don't
know
if
I've
gotten
stronger
or
if
I've
died
too
Realmente
o
tempo
voa
Time
really
flies
E
pensa,
zoa,
zoa,
zoa
And
thinks,
jokes,
jokes,
jokes
Nem
deu
pra
se
despedir
Didn't
even
get
to
say
goodbye
E
a
dor
ecoa
na
gente
And
the
pain
echoes
in
us
Resta
seguir?
Is
there
anything
left
to
do?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.