Paroles et traduction Emicida feat. Rael & Fióti - Licença Aqui
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
sei
que
há
quem
I
know
that
there
are
those
who
Dedique
dias
pra
nos
ver
cair
Dedicate
days
to
us
falling
Na
lama,
tomba
In
the
mud,
fall
Invés
de
buscar
luz,
puxa
pra
sombra
Instead
of
seeking
light,
pull
towards
the
shadow
Falo
- não
- calo
- irmão
I
speak
- do
not
- quieten
- brother
Vocês
só
vêem
anéis,
nóiz
temos
calos
nas
mãos
You
only
see
rings,
we
have
calluses
on
our
hands
Não
somos
iguais
We
are
not
the
same
Eles
querem
ser
famosos,
nós
podemos
ser
mais
They
want
to
be
famous,
we
can
be
more
As
vezes
todo
esse
brilho
é
reflexo
do
suor
Sometimes
all
that
brilliance
is
a
reflection
of
the
sweat
De
quem
mudou
lares
Of
those
who
changed
homes
Eles
sonham
com
carros,
nóiz
alcançamos
lugares
They
dream
of
cars,
we
reach
places
Vivara,
Bulgari,
legal
Vivara,
Bulgari,
great
Mas
preciosos
devem
ser
olhares
But
the
looks
should
be
precious
E
se
não
puder
ver
a
grandeza
disso,
só
sai
da
frente
And
if
you
can't
see
the
greatness
of
this,
just
get
out
of
the
way
'Tô
na
TV
e
tô
na
rua
I'm
on
TV
and
I'm
in
the
street,
Numa
vida
igual
a
sua,
diferença?
In
a
life
like
yours,
any
difference?
Eu
trampo
eles
olha
I
work
on
them,
you
see
Eu
trampo
eles
mosca
I
work
on
them,
they
fly
Eu
trampo
eles
posa
I
work
on
them,
they
pose
Eu
trampo,
eu
I
work
on
them
'Tô
na
TV
e
tô
na
rua
I'm
on
TV
and
I'm
in
the
street,
Numa
vida
igual
a
sua,
diferença?
In
a
life
like
yours,
any
difference?
Eu
trampo
eles
olha
I
work
on
them,
you
see
Eu
trampo
eles
mosca
I
work
on
them,
they
fly
Eu
trampo
eles
posa
I
work
on
them,
they
pose
Eu
trampo,
sério
I
work
on
them,
seriously
Se
tua
alegria
vem
da
dor
de
alguém
If
your
joy
comes
from
someone
else's
pain
Teja
pronto
pra
essa
dor
ser
sua
também
Get
ready
for
that
pain
to
be
yours,
too
Tendeu?
Faça
o
bem
ou
não
faça
nada
Got
it?
Do
good,
or
do
nothing
Ok?
Sem
mancada
Ok?
No
mistakes
Deixo
os
cara
bravo
I
make
the
guys
mad
Por
pô
valor,
na
cor
do
açúcar
mascavo
By
valuing
the
color
brown
sugar
Vencer
com
centavos
Winning
with
pennies
Ter
meus
manos
salvo
Having
my
buddies
saved
Eu
sou
livre,
eles
pensam
como
ex
escravo
I'm
free,
they
think
like
former
slaves
Alguém
avisa
esses
MC
Somebody
tell
these
MCs
Que
esses
diss
ridículo,
num
vai
me
tirar
daqui
That
these
ridiculous
disses
won't
get
me
out
of
here
As
garotas
amam
emicida
é
over
Girls
love
Emicida,
that's
over
Bafo,
too
much,
eles
são
posers
Too
much
swagger,
they're
posers
Abrimos
caminhos,
eles
vivem
de
covers
We
open
the
way,
they
live
on
covers
Nos
melhores
dias
ainda
são
losers
On
the
best
days,
they
are
still
losers
Sinônimo
de
amor
e
luta,
nunca
desavença
Synonym
of
love
and
struggle,
never
an
argument
Compreende?
Não?
Então
com
licença
Do
you
understand?
No?
Then
excuse
me
'Tô
na
TV
e
'tô
na
rua
I'm
on
TV
and
I'm
in
the
street,
Numa
vida
igual
a
sua,
diferença?
In
a
life
like
yours,
any
difference?
Eu
trampo
eles
olha
I
work
on
them,
you
see
Eu
trampo
eles
mosca
I
work
on
them,
they
fly
Eu
trampo
eles
posa
I
work
on
them,
they
pose
Eu
trampo,
eu
I
work
on
them
Tô
na
TV
e
'tô
na
rua
I'm
on
TV
and
I'm
in
the
street,
Numa
vida
igual
a
sua,
diferença?
In
a
life
like
yours,
any
difference?
Eu
trampo
eles
olha
I
work
on
them,
you
see
Eu
trampo
eles
mosca
I
work
on
them,
they
fly
Eu
trampo
eles
posa
I
work
on
them,
they
pose
Eu
trampo,
serio
I
work
on
them,
seriously
Eles
notam
que
seu
tênis
é
novo
They
notice
that
your
sneakers
are
new
Diz
agora
que
você
é
burguês
Now
say
that
you
are
bourgeois
Mas
no
metrô
lotado,
cansado,
atrasado
But
in
the
crowded
subway,
tired,
late
Quem
notava
vocês?
Who
noticed
you?
Eles
notam
que
seu
carro
é
loco
They
notice
that
your
car
is
crazy
Dizem
que
ostentam
como
reis
They
say
you
flaunt
like
kings
Mas
quando
era
faculdade,
trampo,
hora
extra
But
when
it
was
college,
work,
overtime
Ninguém
nunca
quis
na
sua
vez
Nobody
ever
wanted
to
be
in
your
place
Eles
notam
que
seu
tênis
é
novo
They
notice
that
your
sneakers
are
new
Diz
agora
que
você
é
burguês
Now
say
that
you
are
bourgeois
Mas
no
metrô
lotado,
cansado,
atrasado
But
in
the
crowded
subway,
tired,
late
Quem
notava
vocês?
Who
noticed
you?
Eles
notam
que
seu
carro
é
loco
They
notice
that
your
car
is
crazy
Dizem
que
ostentam
como
reis
They
say
you
flaunt
like
kings
Mas
quando
era
faculdade,
trampo,
hora
extra
But
when
it
was
college,
work,
overtime
Ninguém
nunca
quis
na
sua
vez
Nobody
ever
wanted
to
be
in
your
place
'Tô
na
TV
e
'tô
na
rua
I'm
on
TV
and
I'm
in
the
street,
Numa
vida
igual
a
sua,
diferença?
In
a
life
like
yours,
any
difference?
Eu
trampo
eles
olha
I
work
on
them,
you
see
Eu
trampo
eles
mosca
I
work
on
them,
they
fly
Eu
trampo
eles
posa
I
work
on
them,
they
pose
Eu
trampo,
eu
I
work
on
them
'Tô
na
TV
e
'tô
na
rua
I'm
on
TV
and
I'm
in
the
street,
Numa
vida
igual
a
sua,
diferença?
In
a
life
like
yours,
any
difference?
Eu
trampo
eles
olha
I
work
on
them,
you
see
Eu
trampo
eles
mosca
I
work
on
them,
they
fly
Eu
trampo
eles
posa
I
work
on
them,
they
pose
Eu
trampo,
serio
I
work
on
them,
seriously
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oliveira Leandro Roque De
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.