Emicida - 1989 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Emicida - 1989




1989
1989
tinha água de bica, sem caixa e torneira
In town water comes from a fountain in the absence of a pump
Deságua rica, da cachoeira, límpida
Clear fresh mountain stream
E os paralelepípedo a trepidar
And the cobblestones shake
Na madeira da roda das carroça
With the sound of the wooden wheels of the carts
Barulheira (nossa)
Such a racket (darling)
Sombra de laranjeira'qui
Orange tree's shadow
Mangueira de caqui
Mango tree, a persimmon
Caixa de feira e mulequi
Market basket and kids
Couro de lavadeira, na trilha mulher'qui, é pilar da família sem de bréqui
Leather of the Washerwomen, on the path a woman, a pillar of her family without a brake
Beira de brejo, rego, tinha nego quietim pescando manjubinha
By the lake bed, stream, Still waters she quietly fishes
Criame de porco, matadô de galinha
The Pig farmer, the chicken butcher
Caçador de preá, teú e ranzinha
The guinea pig, the squirrel, and the capybara hunter
Todo dia paz, gritaria e caminhão do gás
Every day peace, shouting, and the gas truck
Pré escola, meu bom, crepom e tenaz
Kindergarten, my dear, crepe paper and pliers
Máquinas de costura, chita e zaz-tráz
Sewing machines, calico and knickknacks
Puramente, pura gente, jura, quente, ai
Truthfully, genuine people, vow, fire, oh
Hoje veio progresso, pode olhar
Today, progress came, take a look
Asfalto e som alto, pode olhar
Asphalt and loud music, take a look
Fumaça e concreto, pode olhar
Smoke and concrete, take a look
Antena e contrato, pode olhar
Antenna and agreement, take a look
Hoje veio progresso, pode olhar
Today, progress came, take a look
Asfalto e som alto, pode olhar
Asphalt and loud music, take a look
Fumaça e concreto, pode olhar
Smoke and concrete, take a look
Antena e contrato, pode olhar
Antenna and agreement, take a look
As Kombi trocava garrafa por doce
The vans traded bottles for sweets
Qualquer que fosse, é, gibi de amendoim, oxi!
Any kind, you know, peanut comics, jeez!
Paçoca, quindim, magina o enxame de vasilhame ao toque das buzina
Candy, milk caramel, imagine the swarm of bottles to the sound of the horn
Catequese, comunhão, salve Cosmo e Damião
Religious education, communion, hail Cosmo and Damian
Oxalá, Jesus, despacho, oração
Oxalá, Jesus, fortune‑telling, prayer
Sonho era pião, bola de capotão
My childhood dream: a spinning top, a bouncy ball
E nóis barrigudim, correndo atrás dos caminhão
And us, pot‑bellied, running after trucks
Arame farpado de caco de vidro no muro, colocado deixava seguro
Barbed wire, broken glass on the wall, already there it was secure
Colchas de fuxico, flores, muito rico
Patchwork quilts, flowers, very beautiful
Cores e o sonho: Descer de barco o velho chico
Colors and the dream: to travel down the old chico river in a boat
Homi, conheço todo mundo de nome
Man, I know everyone by name
São leis de onde crime era roubar frutas no japonês
Where the law was don't steal fruits from the Japanese
Te falar rapaz
I tell you
Chamam de cidade grande, mas antes parecia mais...
They call it a big city, but before it seemed more...
Hoje veio progresso, pode olhar
Today, progress came, take a look
Asfalto e som alto, pode olhar
Asphalt and loud music, take a look
Fumaça e concreto, pode olhar
Smoke and concrete, take a look
Antena e contrato, pode olhar
Antenna and agreement, take a look
Hoje veio progresso, pode olhar
Today, progress came, take a look
Asfalto e som alto, pode olhar
Asphalt and loud music, take a look
Fumaça e concreto, pode olhar
Smoke and concrete, take a look
Antena e contrato, pode olhar
Antenna and agreement, take a look
Eles me oferecem contratos de milhão
They offer me million-dollar contracts
Pra mim, sozinho
For me alone
Eu penso e digo não
I think and I say no
Porque meu sonho é tudo baratinho...
Because my dream is everything cheap...
C ontratos de milhão
Contracts of a million
Pra mim, sozinho
For me alone
Eu penso e digo não
I think and I say no
Porque meu sonho é tudo baratinho...
Because my dream is everything cheap...





Writer(s): Leandro Roque De Oliveira, Kayvon Sarfehjooy, Beatnick, Nicolas J Phillips


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.