Paroles et traduction Emicida - Cacariacô
Galo
já
cantou
ê
The
rooster
has
sung,
lady
Sol
nasceu
ê
The
sun
has
risen,
dear
Dia
amanheceu
ê
The
day
has
dawned,
my
love
Galo
já
cantou
ê
The
rooster
has
sung,
sweetheart
Céu
azul-zi-nhô,
hm,
vingô,
valeu
sinhó,
Blue
sky,
oh,
honey,
darling,
thank
you,
sir,
Pelo
dia
novo,
ô,
For
the
new
day,
love,
Manja?
O
laranja
rasga
o
marinho,
See?
The
orange
tears
through
the
navy,
Me
encanta
as
lâmpada
nos
barraquinho,
I
love
the
lamps
in
the
shanties,
Despertador
(pééé)
marmita
Alarm
clock
(knock
knock)
lunchbox
Porta
toc,
toc,
zééé
agita
vai,
Door
knocks,
boing,
Joe,
get
going,
damn,
Antes
que
a
casa
cai,
de
jeito,
porra
Before
the
house
collapses,
seriously
Nem
engulo
café
direito
irmão
I
don't
even
finish
my
coffee,
brother
Já
tô
num
buzão,
cara
feia,
cheião,
puto
I'm
already
on
a
bus,
grumpy,
full,
angry
Ouço
as
conversa
alheia
hááá
I
hear
other
people's
conversations,
honey
Pra
lá,
pra
cá,
balancê
do
cão
ae
Back
and
forth,
the
damn
dog's
wagging,
yah
Num
ta
carregando
boi
não!
It's
not
carrying
an
ox!
Pra
quê,
Oto
grita
vai
descê,
num
desce,
What
for?
Oto
shouts,
come
on,
get
off,
don't
get
off,
Tava
em
punga,
resmunga,
esquece...(esquece)
He
was
in
a
hurry,
mumbling,
forget
it...
(forget
it)
Muleque
grita
lá,
vendendo
uma
fita
e
pá
The
boy
shouts
over
there,
selling
a
tape
and
stuff
Chiclete,
pasta
de
dente,
trident
tá!
Ó
Gum,
toothpaste,
trident!
Galo
já
cantou
ê
The
rooster
has
sung,
lady
Sol
nasceu
ê
The
sun
has
risen,
dear
Dia
amanheceu
ê
The
day
has
dawned,
my
love
Galo
já
cantou
ê
The
rooster
has
sung,
sweetheart
A
gente,
igual
pingente,
sempre,
We,
like
a
pendant,
always,
Fica
quente,
sabe,
só
quem
cabe
sente
It
gets
hot,
you
know,
only
those
who
fit
in
feel
it
Vida
de
servente,
rente,
no
pente
Servant's
life,
close,
in
the
comb
Corre,
frenéticamente,
há
quem
diga
It
runs,
frantically,
some
say
Pra
evitar
a
fadiga,
xinga,
preguiça
aqui
num
dá
liga,
To
avoid
fatigue,
swears,
laziness
doesn't
work
here,
Vaaaaai
areia
cimento
e
maaaaais
Go
sand,
cement,
and
more
Desdobra,
jão,
disposição
de
sobra
Unfold,
John,
plenty
of
strength
Bundão
cobra,
Patrão
cobra
The
big
boss
demands,
the
boss
demands
Tipo
lorde,
dando
orde
na
obra!
Like
a
lord,
giving
orders
on
the
job!
Gordo
tipo
gaita
de
fole
Fat
like
a
bagpipe
No
andaime
qué
massa
mole
On
the
scaffold,
I
want
soft
dough
Reclame
pra
que
o
mestre
te
esfole
vivo...
Vivo
Why
complain?
The
master
will
skin
you
alive...
Alive
Os
homi
gosta
de
briga,
incrivel,
num
da
motivo
The
men
like
to
fight,
incredible,
no
reason
Vô
vê
se
pego
um
vale
de
cento
e
vinte,
I'll
see
if
I
can
get
a
hundred
and
twenty
bucks,
Leva
mistura,
que
amanhã
é
o
seguinte
Take
the
mix,
tomorrow
is
the
next
day
Galo
já
cantou
ê
The
rooster
has
sung,
lady
Sol
nasceu
ê
The
sun
has
risen,
dear
Dia
amanheceu
ê
The
day
has
dawned,
my
love
Galo
já
cantou
ê
The
rooster
has
sung,
sweetheart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oliveira Leandro Roque De
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.