Paroles et traduction Enrico Macias - La courte échelle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La courte échelle
The Short Ladder
Quand
un
enfant
vient
au
monde
When
a
child
comes
into
the
world
Il
est
souvent
démuni
He's
often
quite
forlorn
Et
à
peine
dans
la
ronde
And
barely
in
the
circle
Il
doit
affronter
la
vie
He
must
confront
life's
dawn
Il
part
à
la
découverte
He
sets
off
to
discover
Du
grenier
et
du
jardin
The
attic
and
the
yard
Des
bonbons,
des
allumettes
et
des
copains
The
candies,
matches,
and
his
friends,
a
happy
little
bard
Et
puis
il
rencontre
un
mur
And
then
he
meets
a
wall
Qui
lui
barre
le
chemin
That
blocks
his
little
way
Et
comme
il
croit
que
derrière
And
as
he
thinks
that
just
beyond
C'est
bien
plus
beau,
ça
va
plus
loin
It's
much
more
beautiful,
a
brighter
day
Il
essaye
de
le
franchir
He
tries
to
climb
right
over
it
Mais
comme
il
est
tout
petit
But
since
he's
still
so
small
Il
se
tourne
vers
un
plus
grand
qui
lui
dit
He
turns
to
someone
bigger,
who
answers
to
his
call
T'en
fais
pas
Don't
you
worry,
love
Pour
te
faire
la
courte
échelle
To
be
your
short
ladder,
dear
Pour
être
là
quand
il
faut
To
be
here
when
you
need
me
to
C'est
la
loi
It's
the
law
De
la
vie
Of
life,
you
see
De
se
faire
la
courte
échelle
To
be
a
short
ladder
for
thee
Se
retrouve
tout
en
haut
To
reach
the
very
top,
my
dove
Il
voudrait
faire
ses
études
He'd
like
to
do
his
studies
A
l'école
buissonnière
In
the
school
of
skipping
stones
Mais
devant
son
attitude
But
faced
with
this
attitude
Ses
parents
lui
font
la
guerre
His
parents'
anger
groans
Les
diplômes
et
les
médailles
Diplomas
and
medals,
darling
C'est
important
de
nos
jours
Are
important
nowadays
Il
faut
gagner
la
bataille
des
concours
He
must
win
the
competitive
fray,
in
so
many
ways
Et
puis
il
rencontre
un
mur
And
then
he
meets
a
wall
Plus
épais
qu'il
ne
le
croit
Thicker
than
he
believes
Il
se
bat
pour
le
franchir
He
fights
to
climb
right
over
it
Mais
il
retombe
à
chaque
fois
But
falls
back
down,
his
spirit
grieves
Et
quand
il
se
désespère
And
when
he
starts
despairing,
sweet
Le
coeur
plus
ou
moins
meurtri
His
heart
more
or
less
bruised
Il
se
tourne
vers
un
plus
grand
qui
lui
dit
He
turns
to
someone
bigger,
whose
wisdom
he
can
use
T'en
fais
pas
Don't
you
worry,
love
Pour
te
faire
la
courte
échelle
To
be
your
short
ladder,
dear
Pour
être
là
quand
il
faut
To
be
here
when
you
need
me
to
C'est
la
loi
It's
the
law
De
la
vie
Of
life,
you
see
De
se
faire
la
courte
échelle
To
be
a
short
ladder
for
thee
Se
retrouve
tout
en
haut
To
reach
the
very
top,
my
dove
Les
générations
se
suivent
Generations
follow
on
Mais
ne
se
ressemblent
pas
But
are
not
all
the
same
Ce
que
tu
n'as
pas
pu
vivre
What
you
could
not
experience,
my
dear
C'est
ton
fils
qui
le
vivra
Your
son
will
live
to
claim
Et
ainsi
de
marche
en
marche
And
so
from
step
to
step,
you
see
Nous
arriverons
un
jour
We
will
arrive
one
day
Au
plus
haut
sommet
de
l'arche
de
l'amour
At
the
highest
summit
of
love's
arch,
come
what
may
Et
quand
on
rencontre
un
mur
And
when
we
meet
a
wall,
my
love
Il
faut
qu'on
sait
chaque
fois
We
must
know
each
and
every
time
Que
lorsque
l'on
plante
un
arbre
That
when
we
plant
a
tree,
it's
true
On
ne
le
plante
pas
pour
soi
We
do
not
plant
it
for
our
prime
Que
l'on
doit
passer
sa
vie
That
we
must
spend
our
lives,
it
seems
À
faire
tout
ce
que
l'on
peut
Doing
all
that
we
can
do
Pour
que
nos
enfants
soient
encore
plus
heureux
So
that
our
children
may
be
even
happier
than
you
T'en
fais
pas
Don't
you
worry,
love
Pour
te
faire
la
courte
échelle
To
be
your
short
ladder,
dear
Pour
être
là
quand
il
faut
To
be
here
when
you
need
me
to
C'est
la
loi
It's
the
law
De
la
vie
Of
life,
you
see
De
se
faire
la
courte
échelle
To
be
a
short
ladder
for
thee
Se
retrouve
tout
en
haut
To
reach
the
very
top,
my
dove
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Demarny, Enrico Macias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.