Enrique Santos Discepolo - Infamia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Enrique Santos Discepolo - Infamia




Infamia
Подлость
La gente, que es brutal cuando se ensaña
Люди, жестокие в своей злобе,
La gente, que es feroz cuando hace un mal
Люди, свирепые, творящие зло,
Buscó para hacer títeres en su guiñol
Сделали из образов нашей любви и моей надежды
La imagen de tu amor y mi esperanza
Марионеток для своего кукольного театра.
A mí, ¿qué me importaba tu pasado...?
Какое мне было дело до твоего прошлого?..
Si tu alma entraba pura a un porvenir
Ведь твоя душа вступала чистой в счастливое будущее.
Dichoso abrí los brazos a tu afán y con mi amor
Радостно я раскрыл объятия твоим стремлениям, и с моей любовью
Salimos, de payasos, a vivir
Мы вышли, словно клоуны, навстречу жизни.
Fue inútil gritar que querías ser buena
Бесполезно было кричать, что ты хочешь быть хорошей,
Fue estúpido aullar la promesa de tu redención
Глупо было вопить о твоем обещании искупления.
La gente es brutal y odia siempre al que sueña
Люди жестоки и всегда ненавидят того, кто мечтает,
Lo burla y con risas despeña
Они насмехаются и с хохотом сбрасывают его
Su intento mejor
С высоты его лучших намерений.
Tu historia y mi honor desnudaos en la feria
Твоя история и моя честь, обнаженные на потеху толпе,
Bailaron su danza de horror
Плясали свой танец ужаса
Sin compasión
Без всякого сострадания.
Tu angustia comprendió que era imposible
Твоя тоска поняла, что невозможно
Luchar contra la gente es infernal
Бороться с людьми это ад.
Por eso me dejaste sin decirlo, ¡amor!
Поэтому ты покинула меня, не сказав ни слова, любовь моя!
Y fuiste a hundirte al fin en tu destino
И ты ушла, чтобы окончательно утонуть в своей судьбе.
Tu vida desde entonces fue un suicidio
Твоя жизнь с тех пор стала самоубийством,
Vorágine de horrores y de alcohol
Водоворотом ужасов и алкоголя.
Anoche te mataste ya del todo y mi emoción
Прошлой ночью ты окончательно убила себя, и моя душа
Te llora en tu descanso... ¡Corazón!
Оплакивает тебя в твоем упокоении... Сердце моё!
Quisiera que Dios amparara tu sueño
Хотел бы я, чтобы Бог укрыл твой сон,
Muñeca de amor que no pudo
Куколка любви, которая не смогла
Alcanzar su ilusión
Достичь своей мечты.
Yo quise hacer más pero sólo fue un ansia
Я хотел сделать больше, но это было лишь стремление.
Que tu alma perdone a mi vida
Пусть твоя душа простит мою жизнь
Su esfuerzo mejor
За её лучшие усилия.
De blanco al morir, llegará tu esperanza
В белом, умирая, придет твоя надежда,
Vestida de novia ante Dios
Одетая, как невеста пред Богом,
Como soñó
Как ты мечтала.





Writer(s): Enrique Santos Discepolo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.