Enzo Avitabile feat. Daby Touré - Mane e mane - traduction des paroles en allemand

Mane e mane - Enzo Avitabile , Daby Touré traduction en allemand




Mane e mane
Hand in Hand
'Na stella guard'o munno
Ein Stern schaut auf die Welt
E dint'o munno se perde
Und in der Welt verliert er sich
E chi è tempesta 'e notte
Und wer ein Sturm der Nacht ist
Mare addiventa
Wird zum Meer
E l'acqua 'nfonn' 'e pann'
Und das Wasser durchnässt die Tücher
E arrugginisc' 'e cannune
Und lässt die Kanonen rosten
Neve d' 'o deserto
Schnee der Wüste
Salvi lo vesuvio
Rettet den Vesuv
Mane e mane
Hand in Hand
Int' 'a stu fridd' che fa
In dieser Kälte, die herrscht
'O viento ca vene
Der Wind, der kommt
'O viento ca va
Der Wind, der geht
Mane e mane
Hand in Hand
Sott' a 'nu cielo zulu
Unter einem Zulu-Himmel
'O vient pe' sempe
Der Wind für immer
'O vient mai 'cchiù
Der Wind niemals mehr
Béka lon
Wir sind eins
Béka lon koo moloulé dèla
Wir sind eins, vom selben Geist
Kambolo di gnogoma
Gemeinschaft, die uns verbindet
Béka lon
Wir sind eins
Béka lon koo moloulé dèla
Wir sind eins, vom selben Geist
Kahakilike keléndi keléndi
Im Verborgenen, immer und immer wieder
E chi nun cunusce 'o scuro
Und wer die Dunkelheit nicht kennt
Nun po' capì 'a luce
Kann das Licht nicht verstehen
Nisciuno sape 'a nato
Niemand kennt den anderen
Ognuno è sulo
Jeder ist allein
'Na stella guard'o munno
Ein Stern schaut auf die Welt
E dint'o munno se move
Und in der Welt bewegt er sich
E chi è erba argento
Und wer silbernes Gras ist
Ghiaccio s' arretrova
Findet sich als Eis wieder
E ll'acqua 'nfonn' 'e nave
Und das Wasser durchnässt die Schiffe
Arrugginisce 'e catene
Lässt die Ketten rosten
'E valig' c'o' spavo
Die Koffer mit Bindfaden (geschnürt)
'E paur d'aier
Die Ängste von gestern
Konko moloukan
Der Hunger ist unser aller Teil
Cbèlèya ye moloukan
Die Prüfung ist unser aller Teil
Kèlè mabori lèno wokèla
Der Kampf verbindet uns heute
Yankaro moloukan
Die Reise ist unser aller Teil
Toroya moloukan
Das Leid ist unser aller Teil
Kèlè maborì lèno wokèla
Der Kampf verbindet uns heute
Alouye mirissa anyé fara
Lass unsere Gedanken eins werden
Kèlema tougna
Im gemeinsamen Wort liegt die Wahrheit
Mane e mane
Hand in Hand
Int' 'a stu friddo che fa
In dieser Kälte, die herrscht
'O viento ca viene
Der Wind, der kommt
'O viento ca va
Der Wind, der geht
Mane e mane
Hand in Hand
Sott' a 'nu cielo zulu
Unter einem Zulu-Himmel
'O vient pe' sempe
Der Wind für immer
'O vient mai 'cchiù
Der Wind niemals mehr
Bèka lon
Wir sind eins
Bèka lon koo moloulè déla
Wir sind eins, vom selben Geist
Kambolo di gnogoma
Gemeinschaft, die uns verbindet
Béka lon
Wir sind eins
Béka lon koo moloulè déla
Wir sind eins, vom selben Geist
Kahakilike keléndi keléndid
Im Verborgenen, immer und immer wieder





Writer(s): Mory Kante, Vincenzo Avitabile


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.