Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pensione italia
Pension Italia
Pensione
Italia
Pension
Italia
Dimmi
dov′è
Sag
mir,
wo
ist
Quel
fine
agosto
Jenes
Ende
August
Pensione
Italia
Pension
Italia
Non
c′è
neanche
più
Es
gibt
sie
nicht
einmal
mehr
La
stanza
sul
retro
Das
Zimmer
hinten
genannt
E
quante
mutande
lasciate
asciugare
So
viele
Höschen
zum
Trocknen
hängen
gelassen
Quanti
sistemi
per
farsi
notare
So
viele
Tricks,
um
aufzufallen
Dalla
ragazza
vicino
al
bidet
Vor
dem
Mädchen
beim
Bidet
Quanta
gente
han
lasciato
fuori
Wie
viele
Menschen
ließen
sie
draußen
Uno
piange
e
canta
"Il
mazzolin
di
fiori"
Einer
weint
und
singt
"Das
Sträußchen
Blumen"
Li
han
convinti
che
la
stazione
Sie
überzeugten
sie,
der
Bahnhof
È
caduta
lì
giù
nel
burrone
Sei
dort
unten
im
Abgrund
gestürzt
E
che
è
meglio
fare
finta
Und
dass
es
besser
sei
zu
tun
Di
non
capire,
non
capire
Als
verstünde
man
nicht,
verstünde
nicht
Pensione
Italia
Pension
Italia
Dimmi
dov'è
Sag
mir,
wo
ist
Quel
manifesto
Jenes
Plakat
Quelle
due
labbra
Diese
zwei
Lippen
Color
marrone
In
Braun
getönt
Con
sopra
due
occhi
Darüber
zwei
Augen
Color
del
sapone
In
Seifenfarbe
E
le
mutande
non
ci
son
più
Und
die
Höschen
gibt's
nicht
mehr
Non
val
la
pena
buttarsi
giù
Es
lohnt
nicht,
sich
hinabzustürzen
Che
fredda
è
stata
la
gioventù
Wie
kalt
war
diese
Jugendzeit
Quanta
gente
han
lasciato
fuori
Wie
viele
Menschen
ließen
sie
draußen
Uno
piange
e
canta
"Il
mazzolin
di
fiori"
Einer
weint
und
singt
"Das
Sträußchen
Blumen"
Li
han
convinti
che
la
stazione
Sie
überzeugten
sie,
der
Bahnhof
È
caduta
lì
giù
nel
burrone
Sei
dort
unten
im
Abgrund
gestürzt
È
che
è
meglio
fare
finta
di
non
capire,
non
capire
Und
dass
es
besser
sei,
als
verstünde
man
nicht,
verstünde
nicht
Sì,
ma...
ma...
Ja,
aber...
aber...
A
′sta
gente
cosa
gli
diremo?
Was
sagen
wir
diesen
Leuten?
A
′sti
ragazzi
cosa
spiegheremo?
Was
erklären
wir
diesen
Jungen?
Troppa
gente
han
lasciato
fuori
Zu
viele
ließen
sie
draußen
A
cantare
"Il
mazzolin
di
fiori"!
"Das
Sträußchen
Blumen"
singend!
Sì,
ma
i
ricordi
son
come
i
rutti
Ja,
doch
Erinnerungen
sind
wie
Rülpser
E
come
i
rutti
vengono
su,
su,
su...
Und
wie
Rülpser
steigen
sie
hoch,
hoch,
hoch...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enzo Jannacci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.