Enzo Jannacci - Pensione italia - traduction des paroles en russe

Pensione italia - Enzo Jannaccitraduction en russe




Pensione italia
Итальянский пансион
Pensione Italia
Итальянский пансион
Dimmi dov′è
Скажи мне, где же он,
Quel fine agosto
Тот конец августа
Del '63
63-го года?
Pensione Italia
Итальянский пансион
Non c′è neanche più
Его давно уж нет,
La stanza sul retro
Комната в заднем углу
Chiamata "Zulù"
Под названием "Zulu"
E quante mutande lasciate asciugare
И сколько же белья тогда сушилось
Quanti sistemi per farsi notare
И сколько разных уловок, чтоб обратить на себя внимание
Dalla ragazza vicino al bidet
У соседки по комнате, что через биде
Quanta gente han lasciato fuori
Сколько людей они выставили
Uno piange e canta "Il mazzolin di fiori"
Кто-то плачет и поет "Букет цветов"
Li han convinti che la stazione
Им говорили, что вокзал
È caduta giù nel burrone
Упал в пропасть
E che è meglio fare finta
И что лучше притвориться,
Di non capire, non capire
Что не понимаешь, не понимаешь
Pensione Italia
Итальянский пансион
Dimmi dov'è
Скажи мне, где
Quel manifesto
Тот постер
Del '63
63-го года?
Quelle due labbra
Две губы эти
Color marrone
Коричневого цвета
Con sopra due occhi
Над ними два глаза
Color del sapone
цвета мыла
E le mutande non ci son più
И белья того давно уж нет
Non val la pena buttarsi giù
Не стоит и убиваться больше
Che fredda è stata la gioventù
Как холодна была молодость
Quanta gente han lasciato fuori
Сколько людей они выставили
Uno piange e canta "Il mazzolin di fiori"
Кто-то плачет и поет "Букет цветов"
Li han convinti che la stazione
Им говорили, что вокзал
È caduta giù nel burrone
Упал в пропасть
È che è meglio fare finta di non capire, non capire
И что лучше притвориться, будто не понимаешь, не понимаешь
Sì, ma... ma...
Да, но... но...
A ′sta gente cosa gli diremo?
Что сказать этим людям?
A ′sti ragazzi cosa spiegheremo?
Что объяснить этим ребятам?
Troppa gente han lasciato fuori
Слишком много людей они выставили
A cantare "Il mazzolin di fiori"!
Певших "Букет цветов"
Sì, ma i ricordi son come i rutti
Да, но воспоминания, как отрыжка
E come i rutti vengono su, su, su...
И как отрыжка, поднимаются, поднимаются, поднимаются...





Writer(s): Enzo Jannacci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.