Equilibrium - Dämmerung - traduction des paroles en anglais

Dämmerung - Equilibriumtraduction en anglais




Dämmerung
Twilight
Sieh! Es wird schon Nacht!
See! It is already night!
Der Abend naht der Wacht.
The evening approaches the watch.
Lass los, es ist schon gut,
Let go, it's already good,
Ich bleib noch hier wenn du mich suchst.
I'll still be here if you seek me.
Still ist's hier, ich wart mit dir
It is quiet here, I wait with you
Auf deine letzte Fahrt.
For your last journey.
Dichter Schleier, schwarzer Weiher,
Dense veil, black pond,
Nebel hüllt dein Pfad.
Fog envelops your path.
Nicht ein Wort an diesem Ort,
Not a word in this place,
Ist wert des Hörens nun.
Is worth hearing now.
Kein Rauschen hier zu lauschen,
No rustling here to listen to,
Mir ist's wie Totenruh.
It is like death's peace to me.
Deine Totenruh ...
Your death's peace ...
Kalt die Hand, die mich einst fand,
Cold the hand that once found me,
So kraftlos lieg sie da.
It lies there so powerlessly.
Der Blick so leer, die Lider schwer,
The gaze so empty, the eyelids heavy,
So nah bist du, so nah.
You are so near, so near.
Sieh nur, sieh, in Lichtes Zwie
Look, see, in the light of twilight
Was kommt da auf uns zu?
What comes towards us?
Bald wirst du fahrn, in jenem Kahn,
Soon you will leave, in that boat,
Und ich, ich geh zur Ruh.
And I, I will go to rest.
Auch ich geh dann zur Ruh...
I too will then go to rest...
Sieh, es wird schon Nacht,
See, it is already night,
Der Abend naht der Wacht.
The evening approaches the watch.
Lass los, es ist schon gut,
Let go, it's already good,
Ich bleib noch hier wenn du mich suchst.
I'll still be here if you seek me.
Sieh, es ist Nacht.
See, it is night.
Der Winter ist erwacht.
Winter has awakened.
Lass los, es ist schon gut,
Let go, it's already good,
Ich bleib noch hier wenn du mich suchst.
I'll still be here if you seek me.





Writer(s): Helge Lennart Stang, Rene Berthiaume


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.