Erekle Deisadze - Industriis Qaro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Erekle Deisadze - Industriis Qaro




Industriis Qaro
Industry Wind
ვეძებდი კითხვებს, იმდენი რამე მკითხეს
I was looking for questions, they asked me so many things
პასუხები თვითონ უნდა იპოვო, ასე მითხრეს
The answers should be found by yourself, that's what they told me
არც წამიკითხეს და ისე განმიკითხეს
They didn't even ask me for a second and interrogated me like that
და, რაც ვერ იპოვეს, თავისი ხელით შეთითხნეს
And what they couldn't find, they did it with their own hands
როცა გული ცემს, სიცოცხლის სუნი მცემს
When the heart beats, the smell of life hits me
ვუყურებ ქუჩას, როგორც მსახიობი კულისებს
I look at the street like an actor at the curtains
ქარში მომეცი ნიშანი, გაფანტავ კუ ნისლებს
Give me a sign in the wind, disperse the fog
Jesus in the house, ზეციდან თუ გვისმენს
Jesus in the house, do you hear us from heaven
ვინ დაიკავებს [?] წინა ხაზს
Who will take [?] the front line
პასუხებს ქუთაისის ძველი ქუჩები ინახავს
The answers are kept in the old streets of Kutaisi
ერთ უბანში გავიზარდეთ
We grew up in the same neighborhood
მე არ ვიმეორებ იმას, რაც ჩემი თვალით არ მინახავს
I will not repeat what my eyes have not seen
წინა მთებს, უკან ფრთებს, ქარი ფონს
Front mountains, back wings, wind as a background
უკეთებს, უკვეთავს, უკვეთავს და ირჩევს უკეთესს
It improves, sharpens, sharpens and chooses the best
ინდუსტრიის ქარო
Industry wind
დროზე მეტად ჩაქრო
Too fast for its time
მე ვიცი, რომ ამ ქალაქის მეგობარი ხარო
I know you are a friend of this city, Charon
მდგომიარე გზიდანვე
From a standing position
საბაგიროების მიმოსვლას
Passing by the cable cars
ხიდიდან უყურებდი
You looked from the bridge
მზის ამოსვლას
Sunrise
მდგომიარე გზიდანვე
From a standing position
საბაგიროების მიმოსვლას
Passing by the cable cars
ხიდიდან უყურებდი
You looked from the bridge
მზის ამოსვლას
Sunrise
გაჩერდა ძველი ავტომობილი
An old car stopped
ქუჩამ დააგო ასფალტზე პირი
The street pressed your face on the asphalt
მცენარეა დასტრესილი
The plant is stressed
თავებია გასრესილი
The heads are burnt out
ეს ზასტავაა მთლიანად დაცვა
This Zastava is a complete defense
და ჭკვიანად და თავაზიანად
And cleverly and modestly
არ ვაზიანებთ, თუ წესი [?]
We don't damage if the rule [?]
გავაზიარებთ, თუ ეზიარა
We will share if we share
თავი კალთაში
Head in a ditch
თავი ხან ძირს, ხან ლომის ხახაში
Head sometimes down, sometimes in the lion's paws
ბიჭი ბაზრობს, გადაგიცვლი ნაგანში
The boy is bargaining, changing into a corpse
ბიჭი ამბობს, არ დავრჩები ნაგავში
The boy says I won't stay in the garbage
და ამ ამბავში
And in this story
და ამ ამქარში
And in this attack
მასტი სტარტზე [?] ამ ქარში
Masti starts [?] in this wind
მაგიდაზე მუსკატია ბამბაში
On the table is a muscat in cotton wool
აქედან სახლში
From here home
აქედან დალშე
From here far away
აქედან გალში
From here to the valley
აქედან სახლში
From here home
აქედან სახლში
From here home
აქედან დალშე
From here far away
აქედან დალშე
From here far away
აქედან სახლში
From here home
აქედან სახლში
From here home
ინდუსტრიის ქარო
Industry wind
დროზე მეტად ჩაქრო
Too fast for its time
მე ვიცი, რომ ამ ქალაქის მეგობარი ხარო
I know you are a friend of this city, Charon
მდგომიარე გზიდანვე
From a standing position
საბაგიროების მიმოსვლას
Passing by the cable cars
ხიდიდან უყურებდი
You looked from the bridge
მზის ამოსვლას
Sunrise
მდგომიარე გზიდანვე
From a standing position
საბაგიროების მიმოსვლას
Passing by the cable cars





Writer(s): Erekle Deisadze, Anzor Chikhladze


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.