Paroles et traduction Erfan feat. Cornellaa - Alefba
تو
مهمونی
حرف
میزدیم
At
the
party,
as
we
talked
یادمون
میرفت
دورمون
بود
جمعیتی
We
forgot
the
others
surrounding
us
موجای
منفیه
بقیه
رو
غرق
میکردیم
Our
negative
energy
was
drowning
others
گفتی
مس
جوّ
زمین،
جذب
منیو،
You
said,
"The
energy
of
the
Earth,"
it's
drawing
us
together,
تا
صبح
رو
هم
غلت
میزدیم
As
we
tumbled
until
dawn
نمیدیدیم
کرده
تلخی
کمین
We
didn't
see
the
bitterness
lurking,
بعد
چند
وقت
میاد
بیرون
هر
چی
بدی
After
some
time,
all
the
bad
stuff
comes
out,
پیش
میاد
هر
چی
ترجیح
ندی
Everything
you'd
rather
avoid
happens,
اولش
ماه
عسل
First,
it's
a
honeymoon,
بعدش
میخوای
بکّنی
هر
چی
مو
از
سرت
Then
you
want
to
tear
every
last
hair
from
your
head,
فکر
میکنی
که
بحثای
کهنه
تمومن
You
think
the
old
arguments
are
over,
سره
دعوای
بعدی
همه
نوِ
از
سره
But
with
each
new
fight,
they
start
all
over
again,
ابدیه
روی
روحت
اثرش
The
scar
on
your
soul
is
forever,
ولی،
نمیتونی
بگذری
از
سرش
But
you
can't
let
it
go,
چون
هیشکی
آخرش،
هیشکی
اولش
نمیده
اون
حسّو
وقتی
هستی
بغلش
Because
no
one
else,
not
anyone,
gives
you
that
feeling
when
you're
in
their
arms
مثله
۱۲۳،
بودیم
چه
ساده
Like
123,
we
were
so
innocent,
مثله
الفبا،
ما
اولّین
بار
Like
an
alphabet,
for
the
first
time,
همو
فهمیدیم
We
understood
each
other
نگو
فرقی
نداره،
نگو
فرقی
نداره
Don't
say
it
doesn't
matter,
don't
say
it
doesn't
matter
زندگی
بی
من
Life
without
me
بی
تو
معنی
نداره،
بی
تو
معنی
نداره
Means
nothing
without
you,
it
means
nothing
without
you
این
زندگی
نه
This
life,
no
تو
مهمونی
حرف
میزدیم
At
the
party,
as
we
talked
یادمون
میرفت
دورمون
بود
جمعیتی
We
forgot
the
others
surrounding
us
موجای
منفیه
بغیرو
غرق
میکردیم
Our
negative
energy
was
drowning
others
گفتی
مس
جوّ
زمین،
جذب
منیو
You
said,
"The
energy
of
the
Earth,"
it's
attracting
us
تا
صبح
رو
هم
غلت
میزدیم
As
we
tumbled
until
dawn
نمیدیدیم
کرده
تلخی
کمین
We
didn't
see
the
bitterness
lurking
ساده
بودم
منو
خر
میکردی
I
was
naive
and
you
fooled
me
معلوم
نبود
کجا
بودی
با
کی
خرج
میکردی
I
didn't
know
where
you
were
or
who
you
were
spending
your
time
with
هر
دفعه
بریم
جایی
زود
هی
Every
time
we
went
out,
people
would
quickly
از
سرکولت
میرن
بالا
میشن
آویزونت
Climb
on
your
back
and
hang
onto
you
ولی،
میخوان
تورو
واسه
پولت
But
they
only
wanted
you
for
your
money
میان
دورت
واسه
حالو
هولش
They
were
just
around
for
the
excitement
and
fun
من
تورو
میخوام
عاشقونه
I
love
you
truly,
ولی
فکر
کنم
اونو
میخی،
باشه
خوبه
But
I
guess
you
want
him,
that's
fine
برو
دیگه
نذار
پا
به
خونه
Go,
never
come
back
to
my
house
again
ولی
نمیتونیم،
دعوا
آشتی
کارمونه
But
we
can't,
we're
always
fighting
and
making
up
مثله
۱۲۳،
بودیم
چه
ساده
Like
123,
we
were
so
innocent,
مثله
الفبا،
ما
اولّین
بار
Like
an
alphabet,
for
the
first
time,
همو
فهمیدیم
We
understood
each
other
نگو
فرقی
نداره،
نگو
فرقی
نداره
Don't
say
it
doesn't
matter,
don't
say
it
doesn't
matter
زندگی
بی
من
Life
without
me
بی
تو
معنی
نداره،
بی
تو
معنی
نداره
Means
nothing
without
you,
it
means
nothing
without
you
این
زندگی
نه
This
life,
no
این
رابطهرو
نمیدم
بره
I
won't
let
this
relationship
go,
گوش
نمیدم
هر
کسیم
بگه
I
won't
listen
to
anyone
who
tells
me
to
حسّی
که
وقتی
خوبیمو
بم
میدیو
The
feeling
you
give
me
when
we're
good,
نمیتونه
هیچ
کسی
بم
بده
No
one
else
can
give
me
that.
نمیشه
ولش
کرد
It's
impossible
to
let
go.
نمیشکنه
طلسمم
The
spell
won't
be
broken.
گیر
دل
تو
به
دل
من
Your
heart
is
entangled
with
mine,
وصل
اسمت
به
اسمم
Your
name
is
forever
linked
with
mine.
مثله
۱۲۳،
بودیم
چه
ساده
Like
123,
we
were
so
innocent,
مثله
الفبا،
ما
اولّین
بار
Like
an
alphabet,
for
the
first
time,
همو
فهمیدیم
We
understood
each
other
نگو
فرقی
نداره،
نگو
فرقی
نداره
Don't
say
it
doesn't
matter,
don't
say
it
doesn't
matter
زندگی
بی
من
Life
without
me
بی
تو
معنی
نداره،
بی
تو
معنی
نداره
Means
nothing
without
you,
it
means
nothing
without
you
این
زندگی
نه
This
life,
no
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erfan Hajrasuliha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.