Erfan feat. Khashayar, Behzad Leito & Paya - Almas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Erfan feat. Khashayar, Behzad Leito & Paya - Almas




Almas
Алмазы
پایدارا یه مشت ستاره
Paydar это кучка звёзд,
یه مشت الماس
кучка алмазов.
خودمونو نمیگم شماهارو میگم
Я не о себе, я о вас, детка.
آره پایداره
Да, это Paydar.
ای از جیبم میلیونا دادم
Я потратил миллионы из своего кармана,
موزیکو ساختم برای میلیونا آدم
создал музыку для миллионов людей.
اینا هی میپرسن پس میرسی بهش کی
Они все спрашивают, когда я достигну этого.
نمیدونن رسیدمو اینجا سرده مثله دی
Они не знают, что я уже достиг, и здесь холодно, как в декабре.
آره هی رفتیم کوچه آخر سوت و کوره
Да, мы шли по глухим переулкам,
ما هم هی کردیم لوله لاغر با پودرو لوله هی هی
мы курили тонкие косяки с порошком, снова и снова.
کردیم توی کاغذ ... لوله
Мы крутили их в бумагу...
آخر حرص ارث جوشه پوله بگو داشتم نوش جونت
В конце концов, жадность к наследству это кипящие деньги, если бы у меня были, то на здоровье.
گل پامچال توی این باتلاق شده پامچال
Примула в этой трясине стала примулой.
جرج جرج چاق تر از پامچال
Джордж толще, чем примула.
هر سالم داغتره داستان
С каждым годом история становится жарче.
آخر داستان باز سره جاس پام
В конце истории моя нога снова на месте.
از بیرون از تو عکسا زندگیمو میبینه
Снаружи, по фотографиям, ты видишь мою жизнь.
شبامونو کی دیده یعنی زندگیمون شیرینه
Кто видел наши ночи? Значит, наша жизнь сладкая.
فصلا اومدن و رفتن اشکام از گونم رو دفتر
Времена года приходили и уходили, мои слезы на тетради.
از پا در اومدم و از دست ندادمو هدف و دست دست
Я встал на ноги и не потерял цель, рука об руку.
ما میمونیم الماس بالامون به آسمونه میکنیم پرواز
Мы останемся алмазами, наши крылья к небу, мы взлетим.
کارامونم آرزوته میکنی جنگ باز
Ты мечтаешь о наших делах, ты снова хочешь войны.
نداریم هیچ پشیمونی نباشیم فردا
У нас нет никаких сожалений, нас не будет завтра.
ما میمونیم الماس بالامون به آسمونه میکنیم پرواز
Мы останемся алмазами, наши крылья к небу, мы взлетим.
کارامونم آرزوته میکنی جنگ باز
Ты мечтаешь о наших делах, ты снова хочешь войны.
نداریم هیچ پشیمونی نباشیم فردا
У нас нет никаких сожалений, нас не будет завтра.
نگرانم
Я волнуюсь.
خودم گیج هنوز فکره دیگرانم
Я сам еще в замешательстве, думаю о других.
بی قرارم تو این بازی همه دیدن آخر
Я беспокоюсь, в этой игре все видели конец.
خشی لح کرد اینارم کوبیدم زمین حتی من بهترینارم
Khashayar запомнил этих, я разбил их о землю, даже лучших из них.
وقتی رقابت نیست حالا بعدش چی
Когда нет конкуренции, что потом?
دکتر یا که بزنم کالا ورزشی
Доктор или торговать спортивными товарами?
نمیشه رفت پایداریم ارتشی
Нельзя уйти, наша стойкость как армия.
بریم میمیره چونکه ما ها قلبشیم
Если мы уйдем, они умрут, потому что мы их сердца.
غورتت دادیم منتظرم هضم بشی
Мы проглотили тебя, жду, когда ты переваришься.
بزنم سیگارو روش
Закурю сигарету сверху.
ویسکیه لیوانه توش
В стакане виски.
نیا قیافه ک و ن
Не строй из себя крутого.
واسه صورتت میام قزوینی وار
Я подойду к твоему лицу по-казахски.
میکنم گیجگاتو خوک
Я сделаю тебя свиньей, глупая ты.
حسودیت میشه نیستی مثل ما
Ты завидуешь, что ты не такой, как мы.
شدی افتضاح مثله ...
Ты стал похож на дерьмо...
تله بادی پاره کرده بین ما
Рваный бодибилдер между нами.
فکره ماست مغزتو سکته داد
Наша мысль вызвала у тебя инсульт.
ما میمونیم الماس بالامون به آسمونه میکنیم پرواز
Мы останемся алмазами, наши крылья к небу, мы взлетим.
کارامونم آرزوته میکنی جنگ باز
Ты мечтаешь о наших делах, ты снова хочешь войны.
نداریم هیچ پشیمونی نباشیم فردا
У нас нет никаких сожалений, нас не будет завтра.
ما میمونیم الماس بالامون به آسمونه میکنیم پرواز
Мы останемся алмазами, наши крылья к небу, мы взлетим.
کارامونم آرزوته میکنی جنگ باز
Ты мечтаешь о наших делах, ты снова хочешь войны.
نداریم هیچ پشیمونی نباشیم فردا
У нас нет никаких сожалений, нас не будет завтра.
بین این نسل ... شدم مثل جرثقیل
Среди этого поколения ... я стал как подъемный кран.
این ک و نا رفتن بد تو جعبه سنگین
Эти задницы ушли плохо, в тяжелом ящике.
آ ببخشید که من رکم
Извини, что я прямо говорю.
حرفات برام سبکن
Твои слова для меня легкие.
پودر میشه از سنگا کم
Из камней станет меньше порошка.
منتظر سنگ کوپم
Жду необработанный камень.
نکن انقدر ورج و ورجه
Не суетись так много.
خم شو جوجه بعد تو کوچه
Наклонись, цыпленок, потом в переулке.
دم بالا خرجه گوشت
Задница поднята, мясо дорогое.
بپا تیکه نندازی
Будь осторожна, не оскорби меня.
با مغزه فیکه من بازی نکنی
Не играй с моим фальшивым мозгом.
چون که تو دست به ک و ن ی
Потому что ты бездельник.
میخوای با من عکس بگیری
Хочешь сфотографироваться со мной.
پ من یه استدلالم
Но я аргумент.
ورسامم نصفه یادم مونده چون
Половину своего Versace я забыл, потому что
گوزیده مخم استراحت نمیدم
мой мозг пердит, я не отдыхаю.
زود بجنب بازی با آلفا بت
Быстро двигайся, играй с альфа-бетой.
راحت میدن دافا بت
Тебе легко дают девок.
میگم بپا اینطوری
Я говорю, будь осторожна вот так,
تو خراب نشه آمارت
чтобы твоя статистика не испортилась.
ورسامم مثله ویروسن امسالم مثله دیروزن
Мои стихи как вирус, этот год как вчерашний.
میخونم واسه هرکی پشتم باشه بگه پیروزم
Я пою для каждого, кто поддерживает меня, пусть скажет, что я победил.
دیگه مهم نیست برام بدن لاشخورا تز
Мне уже все равно, что падальщики дают инъекции.
هروقتم خواستن یه چی بگن گفتم داش خدافظ
Каждый раз, когда они хотели что-то сказать, я говорил: "Пока, братан".
ما میمونیم الماس بالامون به آسمونه میکنیم پرواز
Мы останемся алмазами, наши крылья к небу, мы взлетим.
کارامونم آرزوته میکنی جنگ باز
Ты мечтаешь о наших делах, ты снова хочешь войны.
نداریم هیچ پشیمونی نباشیم فردا
У нас нет никаких сожалений, нас не будет завтра.
ما میمونیم الماس بالامون به آسمونه میکنیم پرواز
Мы останемся алмазами, наши крылья к небу, мы взлетим.
کارامونم آرزوته میکنی جنگ باز
Ты мечтаешь о наших делах, ты снова хочешь войны.
نداریم هیچ پشیمونی نباشیم فردا
У нас нет никаких сожалений, нас не будет завтра.
تکست آهنگ جدید عرفان بنام الماس
Текст новой песни Эрфана "Алмазы".
میکنین از رسانه پخشمون بحثه پای اصلمون
Вы обсуждаете наше вещание в СМИ, речь идет о нашем происхождении.
از چشای خط بگم بچه های بد به اون
Расскажу о шрамах на глазах, плохие парни к тому.
وصله پای رقصشون حتما به ساز دستمون
Привязаны к своему танцу, обязательно к нашему инструменту.
که حال میکنن با ما بیشتر از کلاس درسشون
Им с нами веселее, чем на уроках.
خاکی بودیم گلی شدش قطره های اشکمون
Мы были землей, наши слезы стали грязью.
خم شدیم رو صحنه وقتی دست راست به سمتمون بود
Мы склонились на сцене, когда правая рука была направлена на нас.
ولی بازم دوست نداشتن دستکش های دستمون رو
Но все равно им не нравились наши перчатки.
همه اونو میخواستن ببینن حرفمونو
Все хотели услышать, что мы скажем.
واسه همینه همیشه زیر سایه کپمونیم
Вот почему мы всегда в тени нашей кепки.
ما میرفتیم توی جاده زیر سایه کفه حوری
Мы ехали по дороге в тени крыла гурии.
بچه های نسل من به درد درس لایه ۱۰
Дети моего поколения не годятся для уроков 10-го класса.
نمیخورن بعدا حتما منم پس ... بد
Они не подходят, позже я обязательно тоже ... плохой.
اگه تو رپ من فساد هست
Если в моем рэпе есть разврат,
نمی بینی دورت کثافته
ты не видишь, что вокруг грязно.
کور شدی چشات بسته
Ты ослеп, твои глаза закрыты.
تو دستم دو تا کلاش هست
У меня в руках два калаша,
که میزنه پخمه پخش پخ
которые стреляют в тупицу.
میزنه نعشه پرت شه تش
Которые стреляют в наркомана, чтобы он загорелся.
میخونه شخص داشه پخش
Поет человек, у которого есть передача.
شب به صد در سطح شهرش
Ночью на сто дверей в его городе.
ما میمونیم بر پا بالامون به آسمونه میکنیم پرواز
Мы останемся на ногах, наши крылья к небу, мы взлетим.
کارایی که آرزوته میکنیم هربار
Мы делаем то, о чем ты мечтаешь, каждый раз.
چونکه شاید بمیریمو نباشیم فردا
Потому что, возможно, мы умрем и нас не будет завтра.
ما میمونیم بر پا بالامون به آسمونه میکنیم پرواز
Мы останемся на ногах, наши крылья к небу, мы взлетим.
کارایی که آرزوته میکنیم هربار
Мы делаем то, о чем ты мечтаешь, каждый раз.
چونکه شاید بمیریمو نباشیم فردا
Потому что, возможно, мы умрем и нас не будет завтра.
ما میمونیم الماس بالامون به آسمونه میکنیم پرواز
Мы останемся алмазами, наши крылья к небу, мы взлетим.
کارامونم آرزوته میکنی جنگ باز
Ты мечтаешь о наших делах, ты снова хочешь войны.
نداریم هیچ پشیمونی نباشیم فردا
У нас нет никаких сожалений, нас не будет завтра.
ما میمونیم الماس بالامون به آسمونه میکنیم پرواز
Мы останемся алмазами, наши крылья к небу, мы взлетим.
کارامونم آرزوته میکنی جنگ باز
Ты мечтаешь о наших делах, ты снова хочешь войны.
نداریم هیچ پشیمونی نباشیم فردا
У нас нет никаких сожалений, нас не будет завтра.





Writer(s): Erfan Hajrasuliha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.