Paroles et traduction Erfan feat. Sijal & Behzad Leito - Barnameh
ببین
اگه
اینجا
بد
شه
برنامه
Look,
if
the
plan
goes
south
here,
میبرمت
یه
جا
سالار
I'll
take
you
somewhere,
darling.
نیستیم
دنباله
بچه
برنامه
We're
not
after
childish
plans,
سنگین
اومدیم
تا
حالا
We've
come
heavy
so
far.
ببین
اگه
اینجا
بد
شه
برنامه
Look,
if
the
plan
goes
south
here,
میبرمت
یه
جا
سالار
I'll
take
you
somewhere,
darling.
نیستیم
دنباله
بچه
برنامه
We're
not
after
childish
plans,
سنگین
اومدیم
تا
حالا
We've
come
heavy
so
far.
هر
چی
خوبه
میگم
برق
چون
که
میگیرتم
I
call
all
good
things
"electricity"
because
I
get
them,
هر
چی
نمیگیره
قهوه
تُرکه،
سیکیم
اصن
Anything
I
don't
get
is
like
Turkish
coffee,
I
sip
it
anyway.
سر
میزِمونی
لیوانِ
گوس
حتما
پره
On
my
table,
the
goose
glass
is
always
full,
سفیدی
میریزه
مثل
بهمن
دورت
Whiteness
spills
around
you
like
an
avalanche.
سیاهِ
لباسا
چونکه
وثوقی
تنمه
Black
clothes
because
I
wear
Vosoughi,
مثِ
بتمن
و
مثِ
جوکر
لبخند
داره
Like
Batman
and
like
Joker,
it
has
a
smile.
دافِ
عاشقِ
منو
دوستامه
My
friends
and
I
are
loved
by
the
women,
حتی
اگه
نگیره
چی
میگم
لحنو
دوست
داره
Even
if
it
doesn't
work,
she
likes
the
way
I
speak.
اصلا
ندیده
چی
دیدم
حالا
شب
و
روز
بامه
She
hasn't
seen
what
I've
seen,
now
night
and
day
are
with
me,
میگم
بیا
فقط
برنامه
رو
نکن
روزنامه
I
say
come,
just
don't
make
the
plan
a
newspaper,
یعنی
نده
خبر
که
هر
چی
عمله
نره
Meaning,
don't
spread
the
word
so
every
action
doesn't
go
away,
تنها
بیا
همرات
نیاد
هر
چی
هَوَله
نره
Come
alone,
don't
bring
all
the
desires
with
you,
و
اگه
دمِ
دره
بهش
بگو
درِ
بغله
And
if
she's
at
the
door,
tell
her
it's
the
next
door,
و
تو
هم
نری
بغلش،
کیفِت
بغله
داره
And
you
don't
go
near
her,
your
bag
is
near
you.
اووه،
میگه
یکم
یواشتر
Ooh,
she
says
slow
down
a
bit,
زیره
کنکورم
اینجوری
فشار
نداشتم
I
wasn't
this
pressured
during
my
exams.
منم
بش
میگم
فدات
شم
I
tell
her,
"May
I
be
sacrificed
for
you,"
میدونم
مَرَضمو
داری
I
know
you
have
my
disease,
بذار
دَوات
شم
Let
me
be
your
remedy.
ببین
اگه
اینجا
بد
شه
برنامه
Look,
if
the
plan
goes
south
here,
میبرمت
یه
جا
سالار
I'll
take
you
somewhere,
darling.
نیستیم
دنباله
بچه
برنامه
We're
not
after
childish
plans,
سنگین
اومدیم
تا
حالا
We've
come
heavy
so
far.
ببین
اگه
بد
شه
برنامه
Look,
if
the
plan
goes
south
here,
میبرمت
یه
جا
سالار
I'll
take
you
somewhere,
darling.
نیستیم
دنباله
بچه
برنامه
We're
not
after
childish
plans,
سنگین
اومدیم
تا
حالا
We've
come
heavy
so
far.
مگه
کلاج
نداری
دادا
خلاصی
میری
Don't
you
have
a
clutch,
brother?
You're
going
wild,
لیوانو
پُر
کن
بره
سریع
برام
سیبیری
Fill
the
glass,
bring
me
a
Siberian
quickly.
توو
این
دور
و
وَر
حاجی
هَوَل
زیاده
There
are
many
desires
around
here,
یه
جوری
مخفی
میان
انگار
عملیاته
They
come
so
secretly,
it's
like
an
operation.
فرنگی،
پلنگی،
محلی
باته
Foreign,
leopard,
local
style,
سرِ
اصل
مطلب
باقی
چرندیاته
The
rest
is
just
nonsense.
سالار
ماییم
جنس
بال
دار
ماییم
We
are
the
masters,
we
are
the
winged
goods,
دنباله
کوزِت
ژان
وال
ژانیم
We
are
after
Cosette,
Jean
Valjean.
چیه
تَه
ِداستان
بگو
ویکتور
کوشش
What's
the
end
of
the
story,
tell
Victor
Hugo,
هنوز
نیومده
نفهمید
نیک
خورد
گوشش
He
hasn't
arrived
yet,
he
didn't
understand
Nick
ate
his
ear.
حرفاشو
نمیدم
من
هیچ
طور
گوشش
I
don't
listen
to
his
words
at
all,
سریع
تابلو
میشه
بیلبورد
تو
چشم
It
quickly
becomes
clear,
a
billboard
in
the
eye.
مهم
نیست
دیگه
ده
ساله
تو
کاریم
It
doesn't
matter
anymore,
we've
been
in
the
business
for
ten
years,
هرکی
فکر
میکنه
امثال
اوناییم
Whoever
thinks
we
are
like
them,
با
فکر
ساخته
شدیم
گِرون
در
نیاد
We
were
built
with
thought,
don't
come
cheap,
زلزله
بخورم
نه
یه
موش
وَر
نیاد
Let
an
earthquake
hit
me,
not
a
single
mouse
will
come
out.
ببین
اگه
اینجا
بد
شه
برنامه
Look,
if
the
plan
goes
south
here,
میبرمت
یه
جا
سالار
I'll
take
you
somewhere,
darling.
نیستیم
دنباله
بچه
برنامه
We're
not
after
childish
plans,
سنگین
اومدیم
تا
حالاش
We've
come
heavy
so
far.
سه
تا
دوست
رو
یه
بیت
Three
friends
on
one
beat,
دوتاشونم
مو
سفید
Two
of
them
with
white
hair,
پیر
کار
دیره
اینکه
Old
work
is
slow,
that's
it,
بگن
لیتو
زود
رسید
They
say
Leito
arrived
early.
گفتم
تازه
نفسم
I
said
I'm
fresh,
هارَم
بازه
قفسم
My
harem
is
open,
my
cage,
کارم
باز
بده
دستم
My
work
is
open,
give
me
your
hand,
جا
من
لازمه
اصلا
My
place
is
needed
at
all.
من
سرِ
بیست
و
سه
I'm
at
twenty-three,
کردم
لیستو
صفر
I
made
the
list
zero,
ساختم
بعدش
رفتش
Built
it
and
then
it
went,
لیست
تو
فر
List
in
the
oven.
مغز
کارا
فیلسوفه
The
brain
of
the
work
is
a
philosopher,
منم
بیا
ببین
کجام
Come
see
where
I
am,
من
أ
دو
سال
پیش
I
was
two
years
ago,
دیدم
حال
نمیده
Saw
it
wasn't
cool,
کوبیدیم
أ
نو
ساختیمش
We
demolished
it
and
built
it
anew.
به
هر
حال
یه
کم
کار
کردم
Anyway,
I
worked
a
little,
یه
چند
ماه
زرنگا
بگن
باز
For
a
few
months,
let
the
smart
ones
say
again,
یه
حرفایی
که
من
صاف
برم
پایین
Some
words
that
I
go
straight
down,
ولی
من
جام
بالاست
چشم
باز
But
my
place
is
up,
eyes
open.
گوشم
نه،
فکر
نکنی
یه
وقتی
به
حرفاست
Not
my
ears,
don't
think
I'm
listening
to
the
words,
دیدم
میگن
چرت
I
saw
they
say
nonsense,
پَ
بی
خیالِ
بحث
خوب
Forget
the
good
discussion,
بشون
میگن
هرچی
They
tell
them
whatever,
دیدی
آره
ضبط
کن
You
saw,
yes,
record
it.
برنامه
سفت
میدونی
دست
ماست
You
know
the
plan
is
tight
in
our
hands,
اینقده
ک
میگه
ولی
با
یه
لفظ
به
گاس
اونم
As
much
as
he
says,
but
with
one
word
to
Gus
that
too.
ببین
اگه
اینجا
بد
شه
برنامه
Look,
if
the
plan
goes
south
here,
میبرمت
یه
جا
سالار
I'll
take
you
somewhere,
darling.
نیستیم
دنباله
بچه
برنامه
We're
not
after
childish
plans,
سنگین
اومدیم
تا
حالاش
We've
come
heavy
so
far.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erfan Hajrasuliha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.