Paroles et traduction Erfan feat. Taham - Khooneye Madarbozorgeh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khooneye Madarbozorgeh
Khooneye Madarbozorgeh
اینو
میگم
واسه
همه
اونایى
که
کنجکاون
I
say
this
for
all
of
you
who
are
curious
خونه
ى
مادر
بزرگه
رو
کوبیدن
و
برج
ساختن
They
tore
down
grandma's
house
and
built
a
tower
میدونى
که
اینجا
هنوز
نمیاد
عمو
زنجیر
باف
You
know
that
Uncle
Chain
Weaver
doesn't
come
here
anymore
جاش
تو
چار
را
میفروشه
سیگار
He
sells
cigarettes
in
the
Char
Ra
دختر
کبریت
فورش
هم
میفروشه
تن
جاش
The
match
girl
also
sells
her
body
instead
چون
نفت
سخت
بود
با
اینکه
صرف
داشت
Because
oil
was
hard
to
come
by,
even
though
it
was
worth
it
کبرى
بانو
پیچیده
کلاس
کنکورش
Kabira
Banu
is
now
taking
her
entrance
exam
classes
پِى
مزون
و
مانتو
یه
کار
پُر
پوله!
For
a
salon
and
dresses,
a
well-paid
job!
بجا
بنز
سى
چون
Instead
of
the
Benz
C-Class
دید
توى
پانامِرا
کلاه
قرمزیو
She
saw
Red
Riding
Hood
in
a
Panamera
که
توى
دور
دور
با
پلنگا
آشنا
میشن
و
Who,
on
their
joyride,
met
some
panthers
and
با
پسر
خاله
هنوز
همون
باشگا
میرن
Still
hang
out
at
the
same
clubs
with
their
cousins
آدم
حسابیا
جفتشونو
درجا
پیچیدن
The
decent
people
sent
the
both
of
them
packing
جاش
هرکى
حول
بود
و
باش
خوابیدن
In
their
place
slept
whoever
was
around
and
went
to
bed
with
them
پینوکیو
بینیو
عمل
کرد
و
کاشته
مو
Pinocchio
got
a
nose
job
and
hair
implants
و
دکتر
واسش
گونه
ام
گذاشته
And
the
doctor
gave
him
cheek
implants
تن
تن
رو
صورتش
داره
حالا
یه
من
ریش!
Tintin
now
has
a
beard
that
weighs
a
ton!
بتمن
تو
سمند
خط
آزادى
تجریش
Batman
in
a
Samand
on
the
Azadi
Highway
in
Tajrish
چوپون
دروغگو
با
گوسفنداش
"ب
ام
و"
خرید
The
boy
who
cried
wolf
bought
a
BMW
with
his
sheep
و
با
یه
ج
ج
پرید
And
flew
away
in
a
J
J
هنوز
زنده
ترینه
He's
still
the
liveliest
one
میگن
قصه
همینه
پر
از
جن
و
پرى
They
say
that
a
fairy
tale
is
full
of
spirits
and
fairies
ولى
مثکه
همیشه
به
یه
شکل
عجیبه
But
it
seems
that
it's
always
in
a
strange
way
جِرى
پى
تله
موش
جا
تکه
پنیر
Jerry
looking
for
a
piece
of
cheese
instead
of
a
mouse
trap
سیندرلا
زده
اتاق
سقط
جنین
Cinderella
works
in
an
abortion
clinic
زِبل
خان
هم
هنوز
And
Zebel
Khan
is
still
پر
از
دروغ
و
جفنگ
Full
of
lies
and
nonsense
لقه
حقوق
بشر
پى
حقوقش
از
جنگه
The
champion
of
human
rights
is
after
his
rights
from
the
war
تنگه
وقتش
این
قصه
و
سر
درازه
Time
is
running
out
for
this
story
and
it's
getting
too
long
طعم
شیرینیش
تلخه
مزش
همش
Its
sweet
taste
is
bitter
and
its
flavor
is
all
سخته
حضمش
آره
It's
hard
to
digest,
yes
اینو
میگم
واسه
همه
اونایى
که
کنجکاون
I
say
this
for
all
of
you
who
are
curious
خونه
ى
مادر
بزرگه
رو
کوبیدن
و
برج
ساختن
They
tore
down
grandma's
house
and
built
a
tower
عجب
سالى
بود
What
a
year
it
was
حتى
دیگه
رابین
هود
Even
Robin
Hood
بیشتر
نقش
توش
میبینى
تا
زیر
قالیمون
You
see
more
of
him
in
the
role
than
under
our
carpet
ولى
واقعیته
و
نیست
فیلم
هالیوود
But
it's
real
and
not
a
Hollywood
movie
با
داروقه
میکنن
جیب
مارو
خالى
زود
They
empty
our
pockets
with
the
police
احمق
مخمل
اِنقده
خط
زد
Velvet's
fool
has
made
so
many
lines
تَوَح
زد
از
دست
رفت
یه
شبه
بد
بخت
Tawheed
was
lost
and
the
poor
man
was
ruined
overnight
لولک
و
بولِک
فکر
جنس
گُلِ
تو
بوله
Lolek
and
Bolek
are
thinking
of
selling
drugs
پل
کوچولو
شبا
زیر
و
صبحا
رو
پُله
The
little
bridge
is
up
at
night
and
down
in
the
morning
سفید
برفى
نمیگرده
با
کوتوله
موتوله
Snow
White
doesn't
hang
out
with
dwarfs
فقط
دنباله
غوله
دنبال
پول
و
کوکوله
She's
only
after
giants,
money,
and
cocaine
پِرین
پاریکالو
فوروخته
باز
کم
داره
Perin
Paricalo
has
sold
out
again
and
is
still
short
بینوا
رفته
دُبى
زیر
شیخ
شب
کاره
The
poor
thing
has
gone
to
Dubai
to
work
under
the
sheik
at
night
ایکیو
شریفو
تموم
کرد
رفته
هاروارد
I.Q.
Sharif
finished
school
and
went
to
Harvard
ولى
عمراً
برگرده
بعد
چهار
سال
But
he'll
never
come
back
after
four
years
ریشه
ى
لوبیاى
سحر
آمیز
"ته
ریش"
شده
The
root
of
the
magic
beans
has
become
a
"goatee"
هرکى
گذاشته
رفته
بالا
تشویق
شده
Everyone
who
has
left
has
gone
up
and
been
encouraged
اون
بالا
توى
قصرش
هنوز
غول
خوابه
The
giant
is
still
sleeping
in
his
palace
up
there
واسش
تخم
طلا
میکنن
چونکه
زور
داره
They
make
golden
eggs
for
him
because
he's
strong
خاله
غورباقه
کُل
تهرانو
قورت
داده
Aunt
Frog
has
swallowed
all
of
Tehran
خلاصه
غرور
تو
گوره
بحث
پول
باشه
In
short,
pride
is
in
the
grave
when
money
talks
اینو
میگم
واسه
همه
اونایى
که
کنجکاون
I
say
this
for
all
of
you
who
are
curious
خونه
ى
مادر
بزرگه
رو
کوبیدن
و
برج
ساختن
They
tore
down
grandma's
house
and
built
a
tower
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erfan Hajrasuliha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.