Erfan - Az Mast Ke Bar Mast - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Erfan - Az Mast Ke Bar Mast




Az Mast Ke Bar Mast
From Us to Us
هر جایی که باشی تو باس بدونی داشی // که اگه بخوام نباشی خلاصی خوب بلدم
Wherever you are, you gotta know, darling // If I want you gone, I'm good at getting rid of you
هر کاری که دادیم تو پاش میمونی داشی // پَ اگه بخوای نخواهی سواریم روت علنا بابا این کار چیکار به مغر من داره // این چیه بابا اینو کی دست من داده
You stand by every task we give, darling // Whether you like it or not, we're riding on you, openly Daddy, what's this got to do with my brain? // What is this, who gave me this?
میگن رپکنِ گفتم هستم من پایه // میگن رپ مد خوب من دستم سرمایه
They say it's rap, I said I'm down // They say rap's trendy, well, I've got the capital
تکستو من زدم بیتشو بچه همسایه // یه کم خز شده میبخشید بد شده
I wrote the lyrics, the neighbor's kid made the beat // It's a bit corny, sorry it turned out bad
نمرت رد شده وقتی "خط من" باشه // بگیر عکسمو نره یه وقتی از یادت
You fail when it's "my line" // Take my picture, don't forget me
چونکه عرفان خداست رپر اصفهان // ولی انگار تو باز میکنی انکار
Because Erfan is God, the rapper from Isfahan // But it seems like you're denying it again
ولی چی؟ اشکال نداره امسال // میرم بالاتر حالا من تو هم کلافه
But what? It's okay, this year // I'll go higher, now you're frustrated too
ای وای...
Oh well...
شناسنامه نداره اداره ثبت احوال // علاقه نداری بهانشِ سخت افزار
No ID at the registration office // You have no interest, the excuse is hardware
صِدام ادامه داره تا تهش دست بردار // شب شکن رپ یه خواب وحشتناکــ
My voice continues until the end, give up // Rap night breaker, a nightmare-
هر جایی که باشی تو باس بدونی داشی // که اگه بخوام نباشی خلاصی خوب بلدم
Wherever you are, you gotta know, darling // If I want you gone, I'm good at getting rid of you
هر کاری که دادیم تو پاش میمونی داشی // پَ اگه بخوای نخواهی سواریم روت علنا "از مــاست که بر مــاست"
You stand by every task we give, darling // Whether you like it or not, we're riding on you, openly "From us to us"
اگه نشدی سوار ابرا // بدون نداری تو بال پرواز
If you haven't ridden the clouds // You don't have the wings to fly
یا که نداری سواد رپ ساختنُ
Or you don't have the literacy to make rap
نداری علاقه اندازه // که تو بشینی تمام شب پاش
You don't have enough interest // To sit all night for it
یا که ببینی جواب فرداش // خواب خوابیُ سرابِ فردات
Or to see the answer tomorrow // You're asleep, and your future is a mirage
حالا اینا...
Now these...
اِلا بلا عَلَیهَم آرزو // اِنّا لله اِلَیه راجِعون
Woe to them, a wish // Surely we belong to Allah and to Him shall we return
سنگ قبرم بریزن خاک به روم // بلکه بعد مرگم شما بدین حال بشون
Pour soil on my tombstone // So after my death, you can give them a state
آه.
Ah.
اِلا بلا عَلَیهَم آرزو // اِنّا لله اِلَیه راجِعون
Woe to them, a wish // Surely we belong to Allah and to Him shall we return
سنگ قبرم بریزن خاک به روم // بلکه بعد مرگم شما بدین حال بشون
Pour soil on my tombstone // So after my death, you can give them a state
هر جایی که باشی تو باس بدونی داشی // که اگه بخوام نباشی خلاصی خوب بلدم
Wherever you are, you gotta know, darling // If I want you gone, I'm good at getting rid of you
هر کاری که دادیم تو پاش میمونی داشی // پَ اگه بخوای نخواهی سواریم روت علنا ورس 3:
You stand by every task we give, darling // Whether you like it or not, we're riding on you, openly Verse 3:
از هیچ طرفی طرفی نیست طرفِ من شه // شاید خوب گوش بکنه و بدلِ من شه
No side is on my side // Maybe he'll listen well and become like me
برا همیشه همیشه بغلم دستِ هست // که وسطِ معرکه یهویی شق شه
My hand is always by my side // So in the middle of the battle it suddenly splits
میگه به من چه هان؟! زبونتو خوردی؟! // دیگه به من چه کیـ* بد کسی و فشردی
He says, "What do I care, huh?! Did you bite your tongue?" // "What do I care who you screwed over"
به گر چه جمعتون جمعِ یهو // پشت Mic بکنم کل جمعتون پهن شه
Although your group is suddenly gathered // Behind the mic, I'll spread your whole group out
سر زیرِه دیگه دیره حقته // اوم کردی و کیــ* زیرِ حلقته
Head under cumin, it's too late, you deserve it // You moaned and your dick is under your throat
تنها صدا صدا ضربانِ قلبتِ // تنها صدا صدا ضربانِ قلبتِ
The only sound is your heartbeat // The only sound is your heartbeat
انگشت اشاره بره رو ماشه
The index finger goes on the trigger
که باشه حواست خشابه رها شه // تلاشت فدا شه خلاصه خلاصِ ختمته
So be careful, the bullet will be released // Your effort will be sacrificed, in short, your end is over
بعدم فاتحۀ سر خاکِ قبرتِ // آخرین خاطره هم صلوات بعدشِ
Then the prayer on your grave // The last memory is the prayer after it
دیگه میگیری چی میگم آره بستته
You get what I'm saying, yeah, you're closed
هنوز سوار قلمم هست پنج صبح // مغزم هنوز داره واست دست خسته شد
I'm still riding my pen, it's five in the morning // My brain is still getting tired for you





Writer(s): Hajrasuliha Erfan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.