Erfan - Sahneh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Erfan - Sahneh




Sahneh
Stage
یادمه که یه شب وقتی توی آسمون
I remember one night when in the sky
یه ستاره ی تنها مهمون بود تو کهکشون
A lonely star was a guest in the galaxy
دلم تپید و فریاد زنون
My heart pounded and I shouted
گفت ببین ببین آوازه خون
Saying, "Look, look, singer of fame"
برو روی صحنه ، نشین توی خونه
"Go on stage, don't stay at home"
ستاره ی بی نشون
"Star without a mark"
صحنه ه ه ه ...باز منو صدا کرد
The stage... called me again
عشق تو دوباره... ما رو آشنا کرد
Your love... brought us together again
میگن دنیا فیلمه همش هست یه صحنه
They say the world is a film, it's all just a scene
رو ورقه نوشتم نقش من که
I wrote on a sheet, my role is to
نگن به من چه و حرفم پخش شه
Not be told "what" and have my words spread
دنیا زیر پام و جام هست رو صحنه
The world is under my feet and my place is on the stage
خیلی درده ، وقتی نسلت
It hurts so much when your generation
زنده به گور میشه ذره ذره
Is buried alive, bit by bit
بنویس خط به خط حرفت گرچه
Write your words line by line, even though
کس نمیذاره وقت که بفهمه حرفت
No one lets you when they understand your words
پشت پرده باز رشد حرفت
Behind the curtain, your words grow
من یکی نمیذارم خوش شه صحنه
I, for one, won't let the scene be happy
منم کعبه ، بهم نزن تعنه
I am the Kaaba, don't taunt me
رها تر از اونم بشم برات برده
I will become freer than that, your slave
رها ترین شهاب شبای شنبه
The freest meteor of Saturday nights
فراترین سراب آرزو برا من سهله
The farthest mirage of desire, easy for me
صحنه ... توی دستای منه
The stage... is in my hands
صحنه ... جواب شبهای منه... آه
The stage... is the answer to my nights... Ah
صحنه ه ه ه ...باز منو صدا کرد
The stage... called me again
عشق تو دوباره ما رو آشنا کرد
Your love brought us together again
یه آوازه خون ، که تا داره جون
A singer of fame, who as long as he has life
میخونه آواز خون ، تا واشه اون
Sings songs of fame, so that it wakes up
گوش پیر و جوون ، به همه آثار اون
The ears of young and old, to all his works
عشق مردمشه تنها پاداش اون
The love of his people is his only reward
ستاره ی بی نشون ، میون کهکشونو
A star without a mark, among the galaxy
نمیمونه تو سکوت ، میگیره سهمشونو
Doesn't stay silent, takes their share
از شمال و جنوب ، حق نسلمونو
From north and south, the right of our generation
وقته خروج از رکود ، وصله دستمونو
Time to break out of stagnation, patch our hands
حالا بتونه یا نتونه ، بمونه یا نمونه
Now, whether he can or cannot, stay or not
حالا که جوونه باس بکنه تا بدونه که
Now that he's young, he has to do it to know that
نمونه یه بهونه که بخونه یا نخونه
There's no excuse to sing or not to sing
بمونه یه نشونه ، حتی اگه یدونه
Stay a sign, even if alone
دوره از آشیونه و تنها شده دیوونه و
He's far from the nest and has become a lone madman and
برا شما میخونه و برا شما میمونه
He sings for you and stays for you
صحنه ... توی دستای منه
The stage... is in my hands
صحنه... جواب شبهای منه
The stage... is the answer to my nights
صحنه ه ه ه ...باز منو صدا کرد
The stage... called me again
عشق تو دوباره ما رو آشنا کرد
Your love brought us together again
بذار دلمو بشکنه و صدامو بشنوه
Let my heart break and hear my voice
تا ساله دیگه ببین کنم عوض اسم مگه
So next year you'll see if I change my name or not
نه که تکه طول ، نگه رپ هست قسمتش
Not that it's long, they say rap is his part
وطن عشقمه و سفر شعرمه
My homeland is my love and travel is my poem
یه رپکن خفه ، حالا سمبل رپه
A silenced rapper, now a symbol of rap
ندادم باج به تاج ، نه... از خود منه
I didn't give in to the crown, no... it's from me
مردمی که خوردن نون گندم شبش
The people who ate the bread of wheat at night
مردمی بردن شور جنگو از سرش
The people who took the passion of war from their heads
آره حالا حالا ها ، جام این بالا بالا هاس
Yeah, for a long time, my place is up here
میخوای بیا با ما بالا, میخوای جای حالا باش
If you want, come up with us, if you want, stay where you are
آره حالا حالا ها, جام این بالا بالا هاس
Yeah, for a long time, my place is up here
میخوای بیا با ما بالا, میخوای جای حالا باش
If you want, come up with us, if you want, stay where you are
آه. .. میخوام باهاتون حرف بزنم ، با همتون ... میخوام همه چیو بگم
Ah... I want to talk to you, to all of you... I want to say everything
گاهی وقتا دستم بستست ، گاهی وقتا رو کوتاهی خودمه ... ولی یه چیزی:
Sometimes my hands are tied, sometimes it's my own fault... but one thing:
یه ساعت تو کفش من نبودی که ببینی چرا رپ... نه...!!!
You haven't been in my shoes for an hour to see why rap... no...!!!
صحنه ه ه ه ...باز منو صدا کرد
The stage... called me again
عشق تو دوباره ما رو آشنا کرد
Your love brought us together again
آره ...گفتم حالا حالا ها پایین نمیام ... ولی صحنه رو به عنوان یه مکان ، یه مرتبه نمیبینم...
Yeah... I said I won't come down for a long time... but I don't see the stage as a place, a rank...
به نظر من صحنه یه مسئولیته ... مسئولیت نسبت به شما ... مسئولیت نسبت به خودم... آه... آره
I think the stage is a responsibility... a responsibility towards you... a responsibility towards myself... Ah... yes
صدای ناله ی ساز درمون روحمه
The sound of the instrument's cry is the cure for my soul
نور صحنه ها تنها عشق تارو پودمه
The light of the stage is the only love of my being
عشق دیدنه تو هموطن ، که میخونه با صدای من
The love of seeing you, my compatriot, singing with my voice
میخونه شعرمو ، میشناسه صدامو... تموم دنیای من
Singing my poem, knowing my voice... my whole world
صحنه ه ه ه ...باز منو صدا کرد
The stage... called me again
عشق تو دوباره... ما رو آشنا کرد...
Your love... brought us together again...





Writer(s): Armin Hashemi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.