Paroles et traduction Eripe feat. Quebonafide & TMK Beatz - Życie poj**ane jak telenowela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Życie poj**ane jak telenowela
Life is fucking like a soap opera
Pozdrawiam
wszystkich,
choć
co
drugi
tu
jest
cwelem
Greetings
to
all,
though
every
other
one
here
is
a
pussy
Moja
nowa
płyta
rokuje
na
bestseller
My
new
record
of
the
year
is
predicted
to
be
a
bestseller
Dlatego
w
sobotę
bawię
się,
jakbym
sprzedał
bańkę,
kurwa
mać
That's
why
I'm
partying
on
Saturday
as
if
I
sold
a
million,
fucking
hell
A
w
niedzielę,
jak
się
spotkamy,
t
And
on
Sunday,
when
we
meet,
you'll
be
like
O
będzie
"Gdzie
mam
kartę?
Chuj
tam,
płać"
"Where's
my
card?
Fuck
it,
you
pay"
Życie
pojebane
jak
telenowela,
niewiele
się
zmienia
- celem
są
zera
Life
is
fucking
like
a
soap
opera,
not
much
has
changed
- goals
are
zeros
Na
koncie
nie
sądzę
jak
siądzie
to
melanż
I
don't
think
a
party
will
hit
my
account
like
this
Jak
skończę
grać
dobrze
przez
forsę,
to
beka
If
I
finish
playing
well
for
the
money,
it's
a
joke
Przyciągam
przypał
przez
to
bez
przerwy
mam
przejebane
I
attract
bad
luck
because
of
this,
so
I
always
have
a
hard
time
A
jak
jestem
grzeczny
dla
odmiany
to
przez
przypadek
And
when
I'm
well-behaved
for
a
change,
it's
by
accident
Czasem
nie
myślę,
co
mówię,
a
potem
myślę,
że
lepiej
było
zamknąć
japę
Sometimes
I
don't
think
what
I
say,
and
then
I
think
it
would
have
been
better
to
shut
up
Bo
czuję
się
jakbym
obrabował
własną
chatę
Because
I
feel
like
I
robbed
my
own
house
Głupio
w
chuj,
ale
trwa
to
minuty
pół
i
mówię
znów
Stupid
as
fuck,
but
it
lasts
half
a
minute
and
I'm
talking
again
A
czasem
na
cały
dzień
stulę
dziób
And
sometimes
I
shut
up
for
the
whole
day
Ktoś
powie,
że
jestem
bipolarny,
ktoś
inny
że
po
prostu
pierdolnięty
Someone
will
say
I'm
bipolar,
someone
else
that
I'm
just
fucking
nuts
Dla
mnie
obelgą
jest
być
normalnym,
żyć
jak
każdy
- to
mnie
nie
kręci
For
me,
it's
an
insult
to
be
normal,
to
live
like
everyone
else
- that
doesn't
excite
me
Bunt
we
krwi
mam
i
grunt,
że
nie
gaśnie
zapał,
je
Rebellion
is
in
my
blood
and
it's
important
that
the
flame
doesn't
go
out,
you
Szcze
ból
zamieniłem
na
szaleństwo
już
numer
wcześniej
I
exchanged
pain
for
madness
already
in
the
previous
number
Chcę
tylko
sobie
żyć
tu
jak
wariat
I
just
want
to
live
here
like
a
madman
Wbić
na
bit
jak
nikt
no
i
rap
grać
To
hit
the
beat
like
nobody
else
and
rap
Nie
muszę
nikomu
już
nic
udowadniać
I
don't
have
to
prove
anything
to
anyone
anymore
Dlatego
się
nawet
tu
nie
silę
na
rym
That's
why
I
don't
even
try
to
rhyme
here
Mam
w
głowie
zamęt,
ale
stoję
dalej
My
head
is
in
turmoil,
but
I'm
still
standing
Ty
mi
polej
banie
i
nie
wiem
co
teraz
Pour
me
a
drink
and
I
don't
know
what
now
No
bo
życie
mam
pojebane
jak
telenowela
Because
my
life
is
fucking
like
a
soap
opera
Topię
się
w
morzu
kłamstwa
I'm
drowning
in
a
sea
of
lies
Głębokim
tak,
że
prawie
nie
mam
gruntu
So
deep
that
I
almost
have
no
ground
Na
pozór
łatwa
jest
ta
słodko-gorzka
cena
buntu
On
the
surface,
this
bittersweet
price
of
rebellion
is
easy
Chcesz
ode
mnie
tylko
zawiść,
nie
znasz
innych
kultów
You
only
want
envy
from
me,
you
don't
know
other
cults
Ale
mam
wyższe
cele,
kundlu,
niż
to
słowne
kung-fu
But
I
have
higher
goals,
you
mutt,
than
this
verbal
kung
fu
Mówiłem,
że
czasami
wojna
to
pomysł
na
pokój
I
said
that
sometimes
war
is
an
idea
for
peace
Aż
pierwszy
raz
nie
miałem
broni
przy
skroni
w
amoku
Until
the
first
time
I
didn't
have
a
gun
to
my
head
in
a
frenzy
Mówiłem
sława,
jebać
sławę
- zabawkę
dla
głupców
I
said
fuck
fame,
fuck
fame
- a
toy
for
fools
Co
mam
powiedzieć
dzisiaj,
robiąc
za
gwiazdkę
nagłówków
What
should
I
say
today,
becoming
a
star
for
the
headlines
Mówiłem
jebać
kasę,
walcząc
z
nią
jak
Yuri
Boyka
I
said
fuck
money,
fighting
with
it
like
Yuri
Boyka
Dopóki
pierwszy
raz
nie
dała
mi
opuścić
dołka
Until
it
gave
me
the
first
chance
to
leave
the
pit
Mówiłem
jebać
logo,
cyfry,
reklamy,
marketing
I
said
fuck
logos,
numbers,
ads,
marketing
Czasem
w
to
wejdę,
ale
przekaz
jest
ciągle
jak
kiedyś
Sometimes
I'll
get
into
this,
but
the
message
is
still
the
same
as
ever
Żyć
jak
raper,
żyć
inaczej,
syf
na
klatę,
być
na
bakier
Live
like
a
rapper,
live
differently,
shit
on
your
chest,
be
in
debt
A
dziś
wszędzie
pcham
tę
japę
And
today
I'm
pushing
this
mug
everywhere
Czuję
się
tu
jak
Mbappé
I
feel
like
Mbappé
here
Może
snapek,
morze
tapet,
paparazzi,
rzut
na
chatę
Maybe
a
snap,
a
sea
of
wallpapers,
paparazzi,
a
look
at
the
house
Wszystko
to,
czego
nie
chciałem,
wypluwa
mnie
tu
jak
kraken
All
that
I
didn't
want
spits
me
out
here
like
a
kraken
Chcę
tylko
sobie
żyć
tu
jak
wariat
I
just
want
to
live
here
like
a
madman
Wbić
na
bit
jak
nikt
no
i
rap
grać
To
hit
the
beat
like
nobody
else
and
rap
Nie
muszę
nikomu
już
nic
udowadniać
I
don't
have
to
prove
anything
to
anyone
anymore
Dlatego
się
nawet
tu
nie
silę
na
rym
That's
why
I
don't
even
try
to
rhyme
here
Mam
w
głowie
zamęt
ale
stoję
dalej
My
head
is
in
turmoil
but
I'm
still
standing
Ty
mi
polej
banie
i
nie
wiem
co
teraz
Pour
me
a
drink
and
I
don't
know
what
now
No
bo
życie
mam
pojebane
jak
telenowela
Because
my
life
is
fucking
like
a
soap
opera
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eripe, Quebonafide, Tmk Beatz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.