Erlend Ropstad - Den eneste - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Erlend Ropstad - Den eneste




Den eneste
Единственная
Har æ noen gang fortalt du har trodd det
Я когда-нибудь говорил тебе так, чтобы ты поверила,
At hvis du noen gang drar no sted skal æ bli med
Что если ты когда-нибудь куда-то уедешь, я поеду с тобой?
Æ har bare aldri vært noe bra å sette ord det
Просто я никогда не умел подобрать нужные слова.
Æ prater langt av sted
Я говорю много лишнего,
Æ prater om jord og sne
Я говорю о земле и сне,
Og ting som ikke har noenting med at du er den eneste
И о вещах, которые не имеют никакого отношения к тому, что ты единственная.
Den eneste
Единственная.
det er ikke noe rart hvis du ikke har fått det med
Так что неудивительно, если ты не поняла.
Men husker du æ fortalte om havet
Но помнишь, я рассказывал тебе о море?
Og det æ håpte da var at du tolka det
И я надеялся, что ты истолкуешь это так,
At æ sa noe mye større
Что я сказал нечто гораздо большее,
Bare med litt andre ord
Просто другими словами,
Men at du likevel skjønte at du er den eneste
Но что ты всё равно поняла, что ты единственная.
Den eneste
Единственная.
Og hvis æ sier drar vi avsted
И если я сейчас скажу, что мы уезжаем,
spør æ egentlig om æ kan bli
То я на самом деле спрашиваю, могу ли я остаться.
Og hvis æ begynner å snakke om månen og det
И если я начну говорить о луне и всё такое,
mener æ for alltid
То я имею в виду навсегда.
Og hvis æ ser i mer enn tre sekund betyr det
И если я смотрю на тебя дольше трёх секунд, это значит,
At det er ingenting æ ønsker mer igrunn kan ikke du bare forstå det
Что больше всего на свете я хочу... неужели ты не можешь просто понять,
At det skal være forbanna vanskelig
Что это так чертовски сложно.
har æ noen gang fortalt sånn at du har skjønt det
Так говорил ли я тебе когда-нибудь так, чтобы ты поняла?
For alt det som kommer ut er vagt
Потому что всё, что выходит сейчас, сплошная невнятица.
Det kjenner æ heilt tydelig
Я это ясно чувствую.
Sånn som den gangen æ sa at æ kunne ha svømt opp ei elv
Как тогда, когда я сказал, что мог бы плыть вверх по реке,
Hvis det var det som skulle te
Если бы это было необходимо.
Og selv om det var en metafor
И хотя это была метафора,
mente æ det
Я имел это в виду.
Men æ kunne ha vært tydeligere
Но я мог бы быть яснее.
vett du det
Теперь ты знаешь.





Writer(s): Erlend Ropstad


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.