Paroles et traduction Erlend Ropstad - Den eneste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Har
æ
noen
gang
fortalt
dæ
så
du
har
trodd
på
det
Я
когда-нибудь
говорил
тебе
так,
чтобы
ты
поверила,
At
hvis
du
noen
gang
drar
no
sted
så
skal
æ
bli
med
Что
если
ты
когда-нибудь
куда-то
уедешь,
я
поеду
с
тобой?
Æ
har
bare
aldri
vært
noe
bra
på
å
sette
ord
på
det
Просто
я
никогда
не
умел
подобрать
нужные
слова.
Æ
prater
mæ
langt
av
sted
Я
говорю
много
лишнего,
Æ
prater
om
jord
og
sne
Я
говорю
о
земле
и
сне,
Og
ting
som
ikke
har
noenting
med
at
du
er
den
eneste
И
о
вещах,
которые
не
имеют
никакого
отношения
к
тому,
что
ты
единственная.
Så
det
er
ikke
noe
rart
hvis
du
ikke
har
fått
det
med
Так
что
неудивительно,
если
ты
не
поняла.
Men
husker
du
æ
fortalte
dæ
om
havet
Но
помнишь,
я
рассказывал
тебе
о
море?
Og
det
æ
håpte
da
var
at
du
tolka
det
И
я
надеялся,
что
ты
истолкуешь
это
так,
At
æ
sa
noe
mye
større
Что
я
сказал
нечто
гораздо
большее,
Bare
med
litt
andre
ord
Просто
другими
словами,
Men
at
du
likevel
skjønte
at
du
er
den
eneste
Но
что
ты
всё
равно
поняла,
что
ты
единственная.
Og
hvis
æ
sier
nå
drar
vi
avsted
И
если
я
сейчас
скажу,
что
мы
уезжаем,
Så
spør
æ
egentlig
om
æ
kan
bli
То
я
на
самом
деле
спрашиваю,
могу
ли
я
остаться.
Og
hvis
æ
begynner
å
snakke
om
månen
og
det
И
если
я
начну
говорить
о
луне
и
всё
такое,
Så
mener
æ
for
alltid
То
я
имею
в
виду
навсегда.
Og
hvis
æ
ser
på
dæ
i
mer
enn
tre
sekund
så
betyr
det
И
если
я
смотрю
на
тебя
дольше
трёх
секунд,
это
значит,
At
det
er
ingenting
æ
ønsker
mæ
mer
igrunn
kan
ikke
du
bare
forstå
det
Что
больше
всего
на
свете
я
хочу...
неужели
ты
не
можешь
просто
понять,
At
det
skal
være
så
forbanna
vanskelig
Что
это
так
чертовски
сложно.
Så
har
æ
noen
gang
fortalt
dæ
sånn
at
du
har
skjønt
det
Так
говорил
ли
я
тебе
когда-нибудь
так,
чтобы
ты
поняла?
For
alt
det
som
kommer
ut
nå
er
vagt
Потому
что
всё,
что
выходит
сейчас,
— сплошная
невнятица.
Det
kjenner
æ
heilt
tydelig
Я
это
ясно
чувствую.
Sånn
som
den
gangen
æ
sa
at
æ
kunne
ha
svømt
opp
ei
elv
Как
тогда,
когда
я
сказал,
что
мог
бы
плыть
вверх
по
реке,
Hvis
det
var
det
som
skulle
te
Если
бы
это
было
необходимо.
Og
selv
om
det
var
en
metafor
И
хотя
это
была
метафора,
Så
mente
æ
det
Я
имел
это
в
виду.
Men
æ
kunne
ha
vært
tydeligere
Но
я
мог
бы
быть
яснее.
Nå
vett
du
det
Теперь
ты
знаешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erlend Ropstad
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.