Paroles et traduction Ernst Daniël Smid - Het Dorp
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thuis
heb
ik
nog
een
ansichtkaart
At
home
I
have
a
postcard
Waarop
een
kerk
een
kar
met
paard
Depicting
a
church,
a
horse
and
cart
Een
slagerij
J.
van
der
Ven.
A
butcher's
owned
by
J.
van
der
Ven.
Een
kroeg,
een
juffrouw
op
de
fiets
A
pub,
and
a
young
woman
cycling
Het
zegt
u
hoogstwaarschijnlijk
niets,
This
probably
means
nothing
to
you
Maar
't
is
waar
ik
geboren
ben.
But
it's
where
I
was
born.
Dit
dorp,
ik
weet
nog
hoe
het
was,
This
village,
I
remember
it
well
De
boerenkind'ren
in
de
klas,
The
farmers'
children
in
my
class
Een
kar
die
ratelt
op
de
keien,
A
cart
rattling
over
cobblestones
Het
raadhuis
met
een
pomp
ervoor,
The
town
hall
with
a
pump
in
front
Een
zandweg
tussen
koren
door,
A
sandy
path
through
golden
corn
Het
vee,
de
boerderijen.
The
livestock
and
the
farms.
En
langs
het
tuinpad
van
m'n
vader
And
along
the
garden
path
at
my
father's
Zag
ik
de
hoge
bomen
staan.
I
saw
the
tall
trees
stand.
Ik
was
een
kind
en
wist
niet
beter,
I
was
a
child,
and
never
guessed
Dan
dat
nooit
voorbij
zou
gaan.
That
things
could
ever
end.
Wat
leefden
ze
eenvoudig
toen
How
simple
their
lives
were
then
In
simp'le
huizen
tussen
groen
In
humble
houses,
close
to
nature
Met
boerenbloemen
en
een
heg.
With
cottage
flowers,
and
a
hedge.
Maar
blijkbaar
leefden
ze
verkeerd,
Apparently,
their
way
of
life
was
wrong
Het
dorp
is
gemoderniseerd
The
village
has
been
modernized
En
nu
zijn
ze
op
de
goeie
weg.
And
now
they're
on
the
right
track.
Want
ziet,
hoe
rijk
het
leven
is,
For
look
how
much
richer
life
is
Ze
zien
de
televisiequiz
They
watch
television
quiz
shows
En
wonen
in
betonnen
dozen,
And
live
in
concrete
boxes
Met
flink
veel
glas,
dan
kun
je
zien
With
plenty
of
glass,
so
they
can
see
Hoe
of
het
bankstel
staat
bij
Mien
What
Mien's
sofa
looks
like
En
d'r
dressoir
met
plastic
rozen.
And
her
dresser
with
plastic
roses.
En
langs
het
tuinpad
van
m'n
vader
And
along
the
garden
path
at
my
father's
Zag
ik
de
hoge
bomen
staan.
I
saw
the
tall
trees
stand.
Ik
was
een
kind
en
wist
niet
beter,
I
was
a
child,
and
never
guessed
Dan
dat
nooit
voorbij
zou
gaan.
That
things
could
ever
end.
De
dorpsjeugd
klit
wat
bij
elkaar
The
village
youth
huddle
together
In
minirok
en
beatle-haar
In
miniskirts
and
Beatle
haircuts
En
joelt
wat
mee
met
beat-muziek.
They
cheer
along
to
beat
music.
Ik
weet
wel,
het
is
hun
goeie
recht,
I
know
it's
their
right
De
nieuwe
tijd,
net
wat
u
zegt,
The
modern
era,
just
as
they
say
Maar
het
maakt
me
wat
melancholiek.
But
it
makes
me
a
little
sad.
Ik
heb
hun
vaders
nog
gekend
I
remember
their
fathers
Ze
kochten
zoethout
voor
een
cent
They
bought
licorice
for
a
penny
Ik
zag
hun
moeders
touwtjespringen.
I
watched
their
mothers
skipping
rope.
Dat
dorp
van
toen,
het
is
voorbij,
That
village
is
gone
forever
Dit
is
al
wat
er
bleef
voor
mij:
This
is
all
that's
left
for
me
Een
ansicht
en
herinneringen.
A
postcard
and
some
memories.
Toen
ik
langs
het
tuinpad
van
m'n
vader
As
I
walked
along
the
garden
path
De
hoge
bomen
nog
zag
staan.
Where
the
tall
trees
once
stood.
Ik
was
een
kind,
hoe
kon
ik
weten
I
was
a
child,
how
could
I
know
Dat
dat
voorgoed
voorbij
zou
gaan.
That
it
would
end
forever?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.