Esperança (Paulo Fores & Prodigio) - História - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Esperança (Paulo Fores & Prodigio) - História




História
Story
Essa é a história da família Angolana
This is the story of the Angolan family
Gente, gente que me ama, que ama eu
People, people who love me, who love me
Que ama gente
Who love people
Essa é a história da família Angolana
This is the story of the Angolan family
Gente, gente que me ama
People, people who love me
Que ama essa gente
Who love these people
Em tempo de estar vivo, man
In times of being alive, man
Essa é a história da família, da família de Angola
This is the story of the family, the family of Angola
Ai, gente que consola, que consola
Oh, people who console, who console
Consola minha gente
Console my people
Antes de mais gostaria de dizer que é uma honra e um privilégio
First of all, I would like to say that it is an honor and a privilege
Fazer parte da Esperança
To be part of Esperança
É uma honra e um privilégio
It's an honor and a privilege
'Tar em estúdio com o herói da minha infância
To be in the studio with the hero of my childhood
Obrigado cota
Thank you, brother
Falo por mim e pelos meus que são teus
I speak for myself and for my people who are yours
Yah? Obrigado mais velho
Yeah? Thank you, elder
E quero aproveitar enquanto estás vivo
And I want to take advantage while you're alive
Para te dar as tuas flores, cota Paulo Flores
To give you your flowers, brother Paulo Flores
E eu prometo fazer a minha parte com amor
And I promise to do my part with love
Por uma Angola sem truques onde toda a gente desfrute
For an Angola without tricks where everyone enjoys
Uma mão no coração, e a outra no batuque
One hand on the heart, and the other on the batuque
E tocamos todos juntos
And we all play together
Meus manos, minhas manas
My brothers, my sisters
Dessa vez sem as catanas
This time without the machetes
Essa é a história da família Angolana
This is the story of the Angolan family
Gente, gente que me ama, que ama eu
People, people who love me, who love me
Que ama gente
Who love people
Paz, por Angola
Peace, for Angola
Essa é a história da família de Angola
This is the story of the family of Angola
Gente que consola, consola eu
People who console, console me
Consola minha gente
Console my people
É o Samba, é o Rap
It's Samba, it's Rap
Eh, ei...
Eh, ei...
Oh...
Oh...
Esperança, esperança, esperança
Hope, hope, hope
Os nossos candengue e nossas crianças esperança
Our children and our kids, hope
Esperança que anda esperança
Hope that walks, hope
Zambi, zambi esperança
Zambi, zambi hope
Esperança, esperança, esperança
Hope, hope, hope
Pra todos candengue e todos lugares
For all children and all places
E todos lugares, e todos lugares
And all places, and all places
Esperança
Hope
Esperança!
Hope!
Esperança nos olhos de uma criança
Hope in the eyes of a child
Esperança na foto de uma lembrança
Hope in the photo of a memory
Ou lembrança de uma foto da infância
Or memory of a childhood photo
Na esperança de uma Angola sem ganância
In the hope of an Angola without greed
Esperança nas costas dessa zungueira
Hope on the back of this street vendor
Esperança na mão dessa cozinheira
Hope in the hand of this cook
O sangue na bota dessa porteira que viu o povo a sofrer a vida inteira
The blood on the boot of this gatekeeper who saw the people suffer their whole lives
Talvez se tivéssemos menos petróleo, não tínhamos falta até de repolho
Maybe if we had less oil, we wouldn't even lack cabbage
Não tinha tantas lágrimas nos olhos
There wouldn't be so many tears in our eyes
E não tinha gente a morrer aos molhos
And there wouldn't be people dying in heaps
Pra quê ter tanta riqueza e ser pobre
Why have so much wealth and be poor
Pra quê ter tanto dinheiro no cofre
Why have so much money in the safe
Continente mais rico, mais pobre
Richest continent, poorest
Menos nobre, eu te falo sobe
Least noble, I tell you, rise up
A terra do meu coração tanto desiquilíbrio
The land of my heart, so much imbalance
não sei se é bênção ou maldição
I don't know if it's a blessing or a curse
Mas o povo nos ama, e a gente ama o povo
But the people love us, and we love the people
Uma terra, né?
One land, right?
E uma nação
And one nation





Writer(s): Paulo Flores, Prodigio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.