Paroles et traduction Estevão Queiroga feat. Ocideia Queiroga - Pródromos
Há
um
grito
mudo
e
atroz,
Есть
крик
немой,
и
жестокие,
O
mundo
inteiro
o
brada
Весь
мир
brada
A
jornada
não
para,
Путешествие
не
для,
A
bússola
está
quebrada
Компас
сломан
A
sede
mortal
é
de
sempre,
Штаб-квартира
земной
всегда,
Sete
mares
não
matam
Семь
морей
не
убивают
A
vida
é
feita
para
nós,
Жизнь-это
сделано
для
нас,,
Mas
os
nós
não
se
desatam
Но
мы
не
открепляют
Essa
busca
incessante
por
algo,
Это
непрерывный
поиск
чего-то,
Um
alguém
atrás
da
porta
Кто-то
за
дверью
O
que
há
antes
da
alma
ser
viva?
То,
что
есть,
прежде
чем
душа
жива?
Que
vem
depois
que
alma
está
morta?
Что
происходит
после
того,
как
душа
мертва?
Faz
alguns
escolherem
o
cinza,
Делает
некоторые
выбирают
серый,
Mas
outros,
a
luz
da
pintura
Но
другие,
свет,
краски
Fato:
todos
nascem,
todos
morrem,
Факт:
все
рождаются,
все
умирают,
Todos
na
mesma
moldura
Все
в
той
же
рамке
Sim,
Deus
é
pai
quando
plantamos
o
trigo
Да,
Бог-это
отец,
когда
сеяли
пшеницу
Ou
quando
lutamos
pelos
pães
Или,
когда
мы
боремся
за
хлеб
Porém
nos
esquecemos
de
procurá-lo
Но
мы
забываем
искать
его
Nos
colos
fartos
de
nossas
mães
В
colos,
надоело
наших
матерей
Voltem!
Voltem,
Возвращайтесь!
Вернуться,
Ainda
há
tempo,
crianças!
Еще
есть
время,
дети!
Venham
para
casa,
Пришли
домой,
Chega
de
briga!
Прибывает
на
бой!
Esse
mundo
de
vocês
já
vai
parir,
Этот
мир
вам
уже
будет
можно,
Pois
é
apenas
mais
uma
barriga...
Потому
что
это
просто
живот...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Estevão Queiroga
Album
Ocideia
date de sortie
10-05-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.