Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Há
um
grito
mudo
e
atroz,
Раздаётся
немой
и
страшный
крик,
O
mundo
inteiro
o
brada
Весь
мир
его
издает.
A
jornada
não
para,
Путешествие
не
кончается,
A
bússola
está
quebrada
Компас
сломан.
A
sede
mortal
é
de
sempre,
Смертельная
жажда
вечна,
Sete
mares
não
matam
Семь
морей
её
не
утолят.
A
vida
é
feita
para
nós,
Жизнь
создана
для
нас,
Mas
os
nós
não
se
desatam
Но
эти
узлы
не
развязать.
Essa
busca
incessante
por
algo,
Эти
бесконечные
поиски
чего-то,
Um
alguém
atrás
da
porta
Кого-то
за
дверью.
O
que
há
antes
da
alma
ser
viva?
Что
есть
до
того,
как
душа
оживет?
Que
vem
depois
que
alma
está
morta?
Что
приходит
после
того,
как
душа
умрет?
Faz
alguns
escolherem
o
cinza,
Одни
выбирают
серый
цвет,
Mas
outros,
a
luz
da
pintura
Другие
— свет
живописи.
Fato:
todos
nascem,
todos
morrem,
Факт:
все
рождаются,
все
умирают,
Todos
na
mesma
moldura
Все
в
одной
рамке.
Sim,
Deus
é
pai
quando
plantamos
o
trigo
Да,
Бог
— отец,
когда
мы
сеем
пшеницу,
Ou
quando
lutamos
pelos
pães
Или
когда
боремся
за
хлеб.
Porém
nos
esquecemos
de
procurá-lo
Но
мы
забываем
искать
Его
Nos
colos
fartos
de
nossas
mães
В
сытых
объятиях
наших
матерей.
Voltem!
Voltem,
Вернитесь!
Вернитесь,
Ainda
há
tempo,
crianças!
Еще
есть
время,
дети!
Venham
para
casa,
Идите
домой,
Chega
de
briga!
Хватит
ссор!
Esse
mundo
de
vocês
já
vai
parir,
Этот
ваш
мир
уже
готов
родить,
Pois
é
apenas
mais
uma
barriga...
Ведь
он
— всего
лишь
еще
одно
чрево...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Estevão Queiroga
Album
Ocideia
date de sortie
10-05-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.