Paroles et traduction Estrela Blanco, Lilian Valeska, Malu Rodrigues & Renata Celidônio - Teresinha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tereseinha
de
Jesus
Терезинья
де
Жезус
De
uma
queda
foi
ao
chão
Упала
на
землю,
Acudiram
três
cavalheiros.
На
помощь
примчались
три
кавалера.
O
primeiro
me
chegou
Первый
подошел
ко
мне,
Como
quem
vem
do
florista:
Словно
из
цветочного
магазина:
Trouxe
um
bicho
de
pelúcia,
Принес
плюшевую
игрушку,
Trouxe
um
broche
de
ametista.
Принес
брошь
с
аметистом.
Me
contou
suas
viagens
Рассказывал
о
своих
путешествиях
E
as
vantagens
que
ele
tinha.
И
о
своих
достоинствах.
Me
mostrou
o
seu
relógio;
Показывал
мне
свои
часы;
Me
chamava
de
rainha.
Называл
меня
королевой.
Me
encontrou
tão
desarmada,
Застал
меня
врасплох,
Que
tocou
meu
coração,
Что
тронуло
мое
сердце,
Mas
não
me
negava
nada
Но
мне
от
него
ничего
не
было
нужно,
E,
assustada,
eu
disse
"não".
И,
испугавшись,
я
сказала
"нет".
O
segundo
me
chegou
Второй
подошел
ко
мне,
Como
quem
chega
do
bar:
Словно
только
что
из
бара:
Trouxe
um
litro
de
aguardente
Принес
литр
самогона,
Tão
amarga
de
tragar.
Горького
на
вкус.
Indagou
o
meu
passado
Расспрашивал
о
моем
прошлом
E
cheirou
minha
comida.
И
нюхал
мою
еду.
Vasculhou
minha
gaveta;
Рылся
в
моем
ящике;
Me
chamava
de
perdida.
Называл
меня
пропащей.
Me
encontrou
tão
desarmada,
Застал
меня
врасплох,
Que
arranhou
meu
coração,
Что
оцарапало
мое
сердце,
Mas
não
me
entregava
nada
Но
мне
от
него
ничего
не
было
нужно,
E,
assustada,
eu
disse
"não".
И,
испугавшись,
я
сказала
"нет".
O
terceiro
me
chegou
Третий
подошел
ко
мне,
Como
quem
chega
do
nada:
Словно
из
ниоткуда:
Ele
não
me
trouxe
nada,
Он
ничего
мне
не
принес,
Também
nada
perguntou.
Ни
о
чем
не
спрашивал.
Mal
sei
como
ele
se
chama,
Едва
знаю,
как
его
зовут,
Mas
entendo
o
que
ele
quer!
Но
понимаю,
чего
он
хочет!
Se
deitou
na
minha
cama
Лег
в
мою
постель
E
me
chama
de
mulher.
И
зовет
меня
женщиной.
Foi
chegando
sorrateiro
Подкрался
незаметно,
E
antes
que
eu
dissesse
não,
И
прежде
чем
я
сказала
"нет",
Se
instalou
feito
um
posseiro
Он
обосновался,
словно
скваттер,
Dentro
do
meu
coração.
В
моем
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chico Buarque
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.