Paroles et traduction Estrela Blanco - A Violeira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde
menina
Since
I
was
a
little
girl
Caprichosa
e
nordestina
Capricious
and
from
the
northeast
Que
eu
sabia,
a
minha
sina
That
I
knew,
it
was
my
destiny
Era
no
Rio
vir
morar
It
was
to
come
live
in
Rio
Topei
como
chofer
dum
jipe
I
hooked
up
with
the
driver
of
a
jeep
Que
descia
pra
Sergipe
Who
was
going
down
to
Sergipe
Pro
Serviço
Militar
For
his
military
service
Esse
maluco
That
crazy
guy
Me
largou
em
Pernambuco
Left
me
in
Pernambuco
Quando
um
cara
de
trabuco
When
a
guy
with
a
musket
Me
pediu
pra
namorar
Asked
me
to
be
his
girlfriend
Num
estado
interessante
In
an
interesting
state
Um
caixeiro
viajante
A
traveling
salesman
Me
levou
pra
Macapá
Took
me
to
Macapá
Uma
cigana
revelou
que
a
minha
sorte
A
gypsy
revealed
that
my
fortune
Era
ficar
naquele
Norte
Was
to
stay
in
that
North
E
eu
não
queria
acreditar
And
I
didn't
want
to
believe
it
Juntei
os
trapos
com
um
velho
marinheiro
I
hooked
up
with
an
old
sailor
Viajei
no
seu
cargueiro
I
traveled
on
his
freighter
Que
encalhou
no
Ceará
That
ran
aground
in
Ceará
Voltei
pro
Crato
I
went
back
to
Crato
E
fui
fazer
artesanato
And
I
started
making
crafts
De
barro
bom
e
barato
From
good,
cheap
clay
Pra
mó
de
economizar
To
grindstones
for
saving
money
Eu
era
um
broto
I
was
a
young
woman
E
também
fiz
muito
garoto
And
I
also
made
a
lot
of
children
Um
mais
bem
feito
que
o
outro
One
more
beautiful
than
the
other
Eles
só
faltam
falar
They
only
lacked
speech
Juntei
a
prole
e
me
atirei
no
São
Francisco
I
gathered
up
my
children
and
threw
myself
into
the
São
Francisco
River
Enfrentei
raio,
corisco
I
faced
lightning,
thunder
Correnteza
e
coisa-má
Currents
and
bad
things
Inda
arrumei
com
um
artista
em
Pirapora
I
even
hooked
up
with
an
artist
in
Pirapora
Mais
um
filho
e
vim-me
embora
Another
child
and
I
left
Cá
no
Rio
vim
parar
I
came
here
to
Rio
Foi
que
nem
beber
jurema
It
was
like
drinking
jurema
Que
cenário
de
cinema
What
a
cinema
scene
Que
poema
à
beira-mar
What
a
poem
by
the
ocean
E
não
tem
tira
And
there
are
no
cops
Nem
doutor,
nem
ziguizira
No
doctors,
no
troublemakers
Quero
ver
que
é
que
tira
I
want
to
see
what
will
remove
Nós
aqui
desse
lugar
Us
from
this
place
Será
verdade
Could
it
be
true
Que
eu
cheguei
nessa
cidade
That
I
came
to
this
city
Pra
primeira
autoridade
For
the
first
authority
Resolver
me
escorraçar
To
decide
to
throw
me
out
Com
tralha
inteira
With
all
my
stuff
Remontar
a
Mantiqueira
Back
to
Mantiqueira
Até
chegar
na
corredeira
Until
reaching
the
rapids
O
São
Francisco
me
levar
For
the
São
Francisco
River
to
take
me
Me
distrair
To
distract
me
Nos
braços
de
um
barqueiro
sonso
In
the
arms
of
a
cunning
boatman
Despencar
na
Paulo
Afonso
To
fall
in
Paulo
Afonso
No
oceano
me
afogar
To
drown
in
the
ocean
Perder
os
filhos
To
lose
my
children
Em
Fernando
de
Noronha
In
Fernando
de
Noronha
E
voltar
morta
de
vergonha
And
to
come
back
dead
with
shame
Pro
sertão
de
Quixadá
To
the
backlands
of
Quixadá
Tem
cabimento
Is
it
possible
Depois
de
tanto
tormento
After
so
much
torment
Me
casar
com
algum
sargento
To
marry
some
sergeant
E
todo
sonho
desmanchar
And
for
all
my
dreams
to
vanish
Não
tem
carranca
There
are
no
bullies
Nem
trator,
nem
alavanca
No
tractors,
no
levers
Quero
ver
que
é
que
arranca
I
want
to
see
what
will
tear
Nós
aqui
desse
lugar
Us
from
this
place
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Chico Buarque De Hollanda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.