Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rose's Turn
Roses Auftritt
Here
she
is,
boys!
Hier
ist
sie,
Jungs!
Here
she
is,
world!
Hier
ist
sie,
Welt!
Here's
Rose!
Hier
ist
Rose!
Light
the
lights!
Licht
an!
Play
it,
boys!
Spielt
auf,
Jungs!
Ya
either
got
it,
or
ya
ain't.
Entweder
man
hat's,
oder
man
hat's
nicht.
And,
boys,
I
got
it!
Und,
Jungs,
ich
hab's!
Ya
like
it?
Gefällt's
euch?
Well,
I
got
it!
Tja,
ich
hab's!
Some
people
got
it
and
make
it
pay.
Manche
Leute
haben's
und
machen
Geld
damit.
Some
people
can't
even
give
it
away.
Manche
können's
nicht
mal
verschenken.
This
people's
got
it
and
this
people's
spreadin'
it
around!
Diese
hier
hat's
und
diese
hier
verteilt
es
überall!
You
either
have
it
Entweder
du
hast
es
Or
you've
had
it!
Oder
du
hast
es
gehabt!
Hello,
everybody!
My
name
is
Rose!
What's
yours?
Hallo
allerseits!
Mein
Name
ist
Rose!
Und
Ihrer?
How
do
you
like
them
eggrolls,
Mr.
Goldstone?
Wie
schmecken
Ihnen
die
Eierrollen,
Mr.
Goldstone?
Hold
your
hats
and
hallelujah.
Haltet
eure
Hüte
fest
und
Halleluja.
Mama's
gonna
show
it
to
you.
Mama
wird's
euch
zeigen.
Ready
or
not,
shhh,
here
comes
Mama.
Ob
ihr
bereit
seid
oder
nicht,
pssst,
hier
kommt
Mama.
Mama's
talkin'
loud.
Mama
redet
laut.
Mama's
doin'
fine.
Mama
geht's
gut.
Mama's
gettin'
hot.
Mama
wird
heiß.
Mama's
goin'
stong.
Mama
legt
richtig
los.
Mama's
movin'
on.
Mama
zieht
weiter.
Mama's
all
alone.
Mama
ist
ganz
allein.
Mama
doesn't
care.
Mama
ist
es
egal.
Mama's
lettin'
loose.
Mama
dreht
auf.
Mama's
got
the
stuff.
Mama
hat
das
Zeug
dazu.
Mama's
lettin'
go.
Mama
lässt
los.
Mama's
got
the
stuff.
Mama
hat
das
Zeug
dazu.
Mama's
gotta
move.
Mama
muss
weiter.
Mama's
gotta
go.
Mama
muss
gehen.
Mama's
gotta
let
go.
Mama
muss
loslassen.
Why
did
I
do
it?
Warum
hab
ich
das
getan?
What
did
it
get
me?
Was
hat
es
mir
gebracht?
Scrapbooks
full
of
me
in
the
background.
Sammelalben
voll
von
mir
im
Hintergrund.
Give
'em
love
and
what
does
it
get
ya?
Gib
ihnen
Liebe
und
was
kriegst
du
dafür?
What
does
it
get
ya?
Was
kriegst
du
dafür?
One
quick
look
as
each
of
'em
leaves
you.
Einen
schnellen
Blick,
wenn
jeder
von
ihnen
dich
verlässt.
All
your
life
and
what
does
it
get
ya?
Dein
ganzes
Leben
und
was
kriegst
du
dafür?
Thanks
a
lot
and
out
with
the
garbage,
Vielen
Dank
und
raus
mit
dem
Müll,
They
take
bows
and
you're
battin'
zero.
Sie
verbeugen
sich
und
du
stehst
mit
leeren
Händen
da.
I
had
a
dream.
Ich
hatte
einen
Traum.
I
dreamed
it
for
you,
June.
Ich
träumte
ihn
für
dich,
June.
It
wasn't
for
me,
Herbie.
Er
war
nicht
für
mich,
Herbie.
And
if
it
wasn't
for
me
then
where
would
you
be,
Und
wenn
ich
nicht
gewesen
wäre,
wo
wärst
du
dann,
Miss
Gypsy
Rose
Lee?
Miss
Gypsy
Rose
Lee?
Well,
someone
tell
me,
when
is
it
my
turn?
Nun,
sag
mir
doch
einer,
wann
bin
ich
dran?
Don't
I
get
a
dream
for
myself?
Kriege
ich
keinen
Traum
für
mich
selbst?
Starting
now
it's
gonna
be
my
turn.
Ab
jetzt
bin
ich
dran.
Gangway,
world,
get
off
of
my
runway!
Bahn
frei,
Welt,
runter
von
meinem
Laufsteg!
Starting
now
I
bat
a
thousand!
Ab
jetzt
gelingt
mir
alles!
This
time,
boys,
I'm
taking
the
bows
and
Diesmal,
Jungs,
nehme
ich
den
Applaus
entgegen
und
Everything's
coming
up
Rose!
Alles
wird
Rose!
Everything's
coming
up
roses!
Alles
wird
rosig!
Everything's
coming
up
roses
Alles
wird
rosig
This
time
for
me!
Diesmal
für
mich!
For
me!
For
me!
For
me!
For
me!
For
me!
Für
mich!
Für
mich!
Für
mich!
Für
mich!
Für
mich!
For
me!
Yeah!
Für
mich!
Yeah!
I
was...
trying
out
for
you...
New
ideas
you
might
wanna
use...
Ich
habe...
für
dich
ausprobiert...
Neue
Ideen,
die
du
vielleicht
nutzen
möchtest...
You
really
would
have
been
something,
momma!
Du
wärst
wirklich
was
geworden,
Mama!
Do
you
think
so?
Meinst
du?
If
you
had
someone
to
push
you
like
I
had...
Wenn
du
jemanden
gehabt
hättest,
der
dich
antreibt,
so
wie
ich...
If
I
could
have
been...
I
would
have
been...
Wenn
ich
hätte
können...
Ich
hätte...
And
that's
show
business!
Und
das
ist
Showbusiness!
I
guess
I
did
it
for
me...
Ich
schätze,
ich
hab's
für
mich
getan...
Just
wanted
to
be
noticed...
Wollte
nur
bemerkt
werden...
Like
I
wanted
you
to
notice
me!
So
wie
ich
wollte,
dass
du
mich
bemerkst!
I
still
do,
momma!
Das
will
ich
immer
noch,
Mama!
(They
embrace
each
other.
Rose
cries)
(Sie
umarmen
sich.
Rose
weint)
It's
OK,
momma!
OK,
Rose!
Ist
schon
gut,
Mama!
OK,
Rose!
See...
You
look
like
you
should
speak
French!
Siehst
du...
Du
siehst
aus,
als
solltest
du
Französisch
sprechen!
You're
coming
to
that
party
with
me...
Du
kommst
mit
mir
zu
dieser
Party...
Wear
my
fur
I
have
a
stole
in
my
cabinet.
Trag
meinen
Pelz,
ich
habe
eine
Stola
im
Schrank.
Well,
maybe
just
for
an
hour
or
two...
Na
gut,
vielleicht
nur
für
ein
oder
zwei
Stunden...
Hey,
it
looks
better
on
me
than
it
does
on
you.
Hey,
er
steht
mir
besser
als
dir.
Funny
how
we
can
both
wear
the
same
size!
Komisch,
dass
wir
beide
die
gleiche
Größe
tragen
können!
Specially
in
mink.
Besonders
bei
Nerz.
You
know...
I
had
a
dream
last
night.
There
was
a
big
poster
of
a
other
and
daughter,
like
the
Weißt
du...
Ich
hatte
letzte
Nacht
einen
Traum.
Da
war
ein
großes
Poster
von
einer
Mutter
und
Tochter,
wie
auf
den
Covers
of
the
ladies
magazines...
Titelseiten
der
Damenmagazine...
Only
it
was
you
and
me
wearing
exactly
the
same
gowns.
It
was
an
add
for
Minsky,
and
the
headline
Nur
waren
es
du
und
ich,
die
genau
die
gleichen
Kleider
trugen.
Es
war
eine
Anzeige
für
Minsky,
und
die
Überschrift
Said:
"MADAM
ROSE...
AND
HER
DAUGHTER
GYPSY".
lautete:
"MADAM
ROSE...
UND
IHRE
TOCHTER
GYPSY".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sondheim Stephen, Styne Jule
Album
Gypsy
date de sortie
02-05-1999
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.