Paroles et traduction Euphonik - Les adorables côtés de l'homme bon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les adorables côtés de l'homme bon
Очаровательные стороны хорошего человека
Au
premier
jour
j'aurais
dépeint
mes
lendemains
les
plus
précieux
В
первый
день
я
бы
нарисовал
своё
самое
драгоценное
завтра
6 jours
avant
la
fin,
j'ai
les
mains
tournées
vers
les
cieux
За
6 дней
до
конца,
мои
руки
обращены
к
небесам
Je
n'ai
pas
besoin
de
leurs
croyance
à
l'heure
où
ça
détruit
Мне
не
нужна
их
вера
в
час
разрушения
Ils
n'ont
aucune
reconnaissance
d'avoir
un
cœur
et
d'être
en
vie
Они
не
ценят
своё
сердце
и
свою
жизнь
L'ambiance
est
nocturne
alors
je
rappe
mes
confessions
Ночная
атмосфера,
поэтому
я
читаю
рэп
о
своих
признаниях
Je
gratte
sans
concession
un
récit
dense
mais
taciturne
Без
уступок,
я
пишу
плотную,
но
молчаливую
историю
J'ai
attendu
l'éveil,
j'ai
vu
des
âmes
pourrir
Я
ждал
пробуждения,
я
видел
души
гниющими
Vivre
c'est
mourir,
un
peu
plus
que
la
vielle
Жить
- значит
умирать,
немного
больше,
чем
старуха
Comme
un
esprit
de
vendetta
j'aurais
vé-esqui
les
prétentieux
Как
дух
мести,
я
бы
избежал
претенциозных
Toujours
discret
et
silencieux
comme
un
calibre
Beretta
Вždy
diskrétní
a
tichý
jako
kalibr
Beretta
Je
ne
suis
pas
de
ceux
qui
friment
plutôt
l'éternel
incertain
Я
не
из
тех,
кто
хвастается,
скорее
вечно
неуверенный
Demeure
amoureux
de
la
rime,
de
son
aspect
divin
Остаюсь
влюблённым
в
рифму,
в
её
божественный
вид
J'ai
déserté
les
cons,
la
terre,
j'ai
visé
l'infini
Я
покинул
дураков,
землю,
я
стремился
к
бесконечности
La
liberté
est
le
contraire
de
tout
ce
qui
la
définit
Свобода
- это
противоположность
всему,
что
её
определяет
Même
dans
un
spectre
noir,
j'ai
décelé
la
lumière
Даже
в
чёрном
спектре
я
разглядел
свет
J'ai
dû
fermer
les
yeux
pour
y
voir
un
peu
plus
clair
Мне
пришлось
закрыть
глаза,
чтобы
увидеть
немного
яснее
Au
second
jour,
quelques
ratures,
j'écris
seul
sous
la
grisaille
Во
второй
день,
несколько
помарок,
я
пишу
один
под
серой
дымкой
Et
décris
tout
ce
qui
nous
cisaille,
l'humain,
l'amour
et
sa
nature
И
описываю
всё,
что
нас
терзает:
человека,
любовь
и
её
природу
Sous
l'œil
des
charognards,
chacun
veux
son
beurre
Под
взглядом
стервятников,
каждый
хочет
свой
кусок
Ma
richesse
vient
d'ailleurs,
je
n'ai
pas
besoin
de
leurs
dollars
Моё
богатство
приходит
из
другого
места,
мне
не
нужны
их
доллары
Même
si
le
ciel
est
nuageux,
même
si
tout
a
un
prix
Даже
если
небо
пасмурное,
даже
если
у
всего
есть
цена
Loin
des
autres,
j'ai
compris
que
l'enfer
c'est
le
"moi
je"
Вдали
от
других,
я
понял,
что
ад
- это
"я,
я"
Pour
le
pire
ou
le
meilleur,
j'écris
je
reste
entier
В
худшем
или
лучшем
случае,
я
пишу,
я
остаюсь
целым
Le
paradis
est
sous
nos
pieds,
alors
pourquoi
rêver
d'ailleurs
Рай
под
нашими
ногами,
так
зачем
мечтать
о
другом
месте
Je
ne
suis
pas
un
ange
ailé,
j'ai
encore
du
temps
à
vivre
Я
не
ангел
с
крыльями,
мне
ещё
нужно
жить
Alors
je
rêve
d'un
amour
libre,
étrange
comme
tout
est
lié
Поэтому
я
мечтаю
о
свободной
любви,
странной,
как
всё
связано
Au-delà
des
conceptions,
des
images
que
l'on
se
fait
За
пределами
представлений,
образов,
которые
мы
создаём
D'amour
en
déception,
dans
le
fond
est-ce
qu'on
se
hait?
От
любви
к
разочарованию,
в
глубине
души,
ненавидим
ли
мы
друг
друга?
La
vérité
n'a
rien
d'unique,
à
chaque
regard
son
attention
У
правды
нет
ничего
уникального,
у
каждого
взгляда
своё
внимание
Ma
vision
bien
trop
pudique
sous
quelques
traits
sans
prétention
Моё
видение
слишком
скромное,
под
несколькими
штрихами
без
претензий
Le
dire
est
prétentieux
et
peut-être
que
je
me
trompe
Говорить
это
- претенциозно,
и,
возможно,
я
ошибаюсь
Un
peu
perdu
je
ferme
les
yeux
et
j'attends
que
la
nuit
tombe
Немного
потерянный,
я
закрываю
глаза
и
жду,
когда
наступит
ночь
Troisième
jour,
j'ai
le
ciment
pour
paysage
Третий
день,
у
меня
бетон
для
пейзажа
La
voisine
me
dévisage,
sans
même
me
dire
bonjour
Соседка
смотрит
на
меня,
даже
не
здороваясь
On
se
butte
à
la
tâche,
on
est
tous
dans
le
même
radeau
Мы
упираемся
в
задачу,
мы
все
в
одной
лодке
Je
ne
vois
que
des
putes
et
des
lâches
qui
nous
mènent
en
bateau
Я
вижу
только
шлюх
и
трусов,
которые
ведут
нас
за
нос
Et
le
moral
est
au
déclin,
dans
le
sondage
le
FN
monte
И
мораль
падает,
в
опросах
FN
поднимается
Une
course
contre
la
montre
de
qui
sera
le
plus
crétin
Гонка
на
время,
кто
будет
самым
большим
кретином
Plus
rien
n'a
de
sens
je
vois
les
gens
trimer
Ничто
больше
не
имеет
смысла,
я
вижу,
как
люди
трудятся
Tous
lassés
et
déprimés,
je
te
souhaite
bienvenue
en
France
Все
усталые
и
подавленные,
добро
пожаловать
во
Францию
Attends,
je
réhausse
le
tir,
histoire
que
je
vise
le
reste
Подожди,
я
поднимаю
планку,
чтобы
прицелиться
в
остальное
Ici
tout
le
monde
se
déteste
mais
personne
n'ose
le
dire
Здесь
все
ненавидят
друг
друга,
но
никто
не
осмеливается
сказать
это
Toujours
les
mêmes
que
je
dégueule,
qu'on
voit
dans
les
gros
titres
Всё
те
же,
кого
я
ненавижу,
кого
вижу
в
заголовках
Y
a
de
quoi
se
sentir
seul,
vu
les
fachos,
les
hypocrites
Есть
от
чего
почувствовать
себя
одиноким,
видя
фашистов,
лицемеров
C'est
les
mêmes
qu'on
jette
en
pâture,
l'impression
qu'on
rétrograde
Это
те
же,
кого
бросают
на
съедение,
ощущение,
что
мы
откатываемся
назад
Je
ne
vois
qu'une
dictature
sous
des
attraits
démocrates
Я
вижу
только
диктатуру
под
демократическими
чертами
C'est
l'esclavage
2.0,
je
vis
dans
le
monde
d'Orwell
Это
рабство
2.0,
я
живу
в
мире
Оруэлла
On
vote
encore
pour
des
blaireaux,
toujours
et
encore
ouais
Мы
всё
ещё
голосуем
за
болванов,
снова
и
снова,
да
Une
quatrième
journée,
à
l'heure
où
je
réalise
Четвёртый
день,
в
тот
час,
когда
я
осознаю
Mon
cœur,
ma
triste
chrysalide
se
cristallise
dans
la
foulée
Моё
сердце,
моя
печальная
куколка
кристаллизуется
в
толпе
Soit
sûr
qu'on
te
dénigre
si
tu
fai
preuve
d'humanité
Будь
уверен,
тебя
будут
очернять,
если
ты
проявишь
человечность
Hypersensible
en
vérité
comme
un
chat
dans
la
peau
d'un
tigre
Сверхчувствительный
на
самом
деле,
как
кошка
в
шкуре
тигра
On
est
devenu
tellement
immonde
entre
les
armes
et
les
Dieux
Мы
стали
такими
мерзкими,
между
оружием
и
богами
Je
n'oublie
pas
qu'on
vient
au
monde
avec
les
larmes
au
yeux
Я
не
забываю,
что
мы
приходим
в
мир
со
слезами
на
глазах
Gloire
aux
êtres
insensibles,
chacun
a
sa
version
du
mal
Слава
бесчувственным
существам,
у
каждого
своя
версия
зла
Assez
idiot,
on
se
prend
pour
cible,
c'est
l'inversion
sentimentale
Довольно
глупо,
мы
принимаем
себя
за
цель,
это
инверсия
чувств
C'est
l'autopsie
de
mon
être,
de
tous
ceux
qui
m'entourent
Это
вскрытие
моего
существа,
всех,
кто
меня
окружает
Entre
les
menteurs
et
les
traîtres,
il
y
a
si
peu
d'amour
Между
лжецами
и
предателями
так
мало
любви
En
attendant
que
mon
heure
sonne,
je
lutte
à
la
Cassius
Klay
В
ожидании
своего
часа,
я
борюсь,
как
Кассиус
Клэй
Paraît
que
mon
style
est
musclé,
que
j'écris
comme
personne
Кажется,
мой
стиль
мускулистый,
я
пишу,
как
никто
другой
Les
hommes
ne
ressentent
plus,
on
est
devenu
tellement
vénal
Мужчины
больше
не
чувствуют,
мы
стали
такими
продажными
L'humain
pense
peu
et
peu
qu'il
pense,
il
pense
mal
Человек
мало
думает
и
думает,
что
думает,
он
думает
плохо
Il
suffirait
d'une
étreinte
ou
peut-être
d'un
geste
Достаточно
было
бы
объятия
или,
может
быть,
жеста
En
attendant
j'ai
la
crainte
de
devenir
tout
ce
que
je
déteste
А
пока
я
боюсь
стать
всем,
что
ненавижу
Cinquième
jour,
mes
rimes
se
font
rares
Пятый
день,
мои
рифмы
становятся
редкими
Ils
te
vendront
du
rêve,
je
t'écrirai
mes
pires
cauchemars
Они
будут
продавать
тебе
мечты,
я
буду
писать
тебе
свои
худшие
кошмары
Sous
un
ciel
de
béton,
je
ne
vois
plus
les
étoiles
Под
бетонным
небом
я
больше
не
вижу
звёзд
Car
dans
le
plus
grand
des
calmes,
ils
font
pousser
des
maisons
Потому
что
в
величайшем
спокойствии
они
строят
дома
Dans
un
semblant
de
clarté,
on
sombre
d'époque
en
époque
В
кажущейся
ясности
мы
погружаемся
из
эпохи
в
эпоху
Si
je
me
trompe
je
m'en
moque,
on
verra
bien
100
ans
après
Если
я
ошибаюсь,
мне
всё
равно,
посмотрим
через
100
лет
Bon
qu'à
courber
l'échine,
bon
qu'à
faire
couler
du
sang
Годен
только
для
того,
чтобы
согнуть
спину,
годен
только
для
того,
чтобы
пролить
кровь
Peut-être
qu'en
2100,
on
baisera
des
machines
Может
быть,
в
2100
году
мы
будем
трахаться
с
машинами
Ils
disent
que
l'amour
est
mort,
tous
coupable
en
vérité
Они
говорят,
что
любовь
мертва,
все
на
самом
деле
виноваты
Alors
j'irai
porter
plainte
pour
crime
contre
l'Humanité
Тогда
я
пойду
подавать
жалобу
на
преступление
против
человечности
Ici
plus
rien
n'a
de
sens,
crois-moi
l'avenir
est
sombre
Здесь
больше
нет
смысла,
поверь
мне,
будущее
мрачно
Je
suis
tellement
en
avance
qu'on
buzzera
sur
ma
tombe
Я
так
далеко
впереди,
что
будут
гудеть
на
моей
могиле
Mon
cœur
est
une
coque
percée,
à
l'heure
où
tout
est
glauque
Моё
сердце
- пробитая
раковина,
в
то
время
как
всё
мрачно
Mon
destin
est
tracé
comme
celui
d'un
dealer
de
coke
Моя
судьба
проложена,
как
судьба
торговца
кокаином
Même
si
la
vie
est
dure,
le
futur
c'est
maintenant
Даже
если
жизнь
тяжела,
будущее
- это
сейчас
Immortelle
mon
écriture
a
l'apparence
d'un
testament
Бессмертное
моё
письмо
выглядит
как
завещание
Sixième
jour,
j'ai
fait
le
tour
de
mes
désirs
Шестой
день,
я
обошёл
свои
желания
Mais
au
fond
rien
n'y
fait,
je
n'éprouve
plus
aucun
plaisir
Но
в
глубине
души
ничего
не
помогает,
я
больше
не
испытываю
никакого
удовольствия
Suis-je
devenu
comme
eux?
Me
suis-je
vidé
de
mon
être?
Стал
ли
я
как
они?
Опустошил
ли
я
своё
существо?
Il
me
reste
qu'un
vœu
et
c'est
celui
de
disparaître
У
меня
осталось
только
одно
желание,
и
это
желание
исчезнуть
Respectable
et
sous-côté,
je
suis
l'éternel
inconnu
Уважаемый
и
недооценённый,
я
вечный
незнакомец
Mes
adorables
cotés,
je
ne
les
reconnais
plus
Свои
очаровательные
стороны
я
больше
не
узнаю
Le
temps
qui
passe
est
une
énigme
mais
les
heures
me
sont
comptées
Время,
которое
проходит,
- загадка,
но
мои
часы
сочтены
Mes
peurs
à
jamais
indomptées
demeurent
toujours
des
paradigmes
Мои
страхи,
навсегда
неукрощённые,
остаются
парадигмами
La
sensation
d'être
a
l'étroit,
vu
qu'en
moi
c'est
la
guerre
Ощущение
стеснённости,
ведь
во
мне
война
J'ai
l'impression
d'être
un
Cerbère
car
dans
ma
tête
on
est
trois
У
меня
такое
чувство,
что
я
Цербер,
потому
что
в
моей
голове
нас
трое
Des
rimes
entre
les
molaires,
suis-je
un
poète
ou
un
pirate?
Рифмы
между
коренными
зубами,
я
поэт
или
пират?
Pour
être
honnête
une
disparate
car
je
suis
presque
bipolaire
Если
быть
честным,
это
несоответствие,
потому
что
я
почти
биполярный
J'écris
comme
je
frappe,
ceux
qui
rient,
qui
veulent
tacler
Я
пишу,
как
бью,
тех,
кто
смеётся,
кто
хочет
уколоть
Aucune
rime
n'est
bâclée
puis
dans
le
fond
je
m'en
tape
Ни
одна
рифма
не
скомкана,
и
в
глубине
души
мне
всё
равно
Je
n'ai
pas
la
prétention
de
plaire,
rien
n'est
clair
dans
mon
cortex
У
меня
нет
претензий
на
то,
чтобы
нравиться,
в
моей
коре
головного
мозга
ничего
не
ясно
J'ai
l'impression
de
me
perdre
quand
ils
confondent
amour
et
sexe
У
меня
такое
чувство,
что
я
теряюсь,
когда
они
путают
любовь
и
секс
Septième
jour,
le
dernier
de
ma
vie
Седьмой
день,
последний
в
моей
жизни
Je
manquerai
à
certains
même
si
incertain
je
l'écris
Я
буду
скучать
по
некоторым,
даже
если
я
пишу
это
с
неуверенностью
Au
fond
de
moi
je
l'espère,
je
n'ai
plus
peur
la
fin
approche
В
глубине
души
я
надеюсь
на
это,
я
больше
не
боюсь,
конец
близок
Pour
la
famille
et
les
proches,
que
le
bonheur
prospère
Пусть
счастье
процветает
для
семьи
и
близких
Même
si
les
mots
sont
cash,
vous
écrire
n'est
pas
facile
Даже
если
слова
резкие,
писать
тебе
нелегко
Je
n'ai
pas
l'amour
docile
mais
vois
ce
que
l'émotion
cache
У
меня
нет
послушной
любви,
но
посмотри,
что
скрывает
эмоция
Aujourd'hui
je
m'en
vais
mais
j'avoue
rien
d'honorable
Сегодня
я
ухожу,
но
признаюсь,
ничего
почётного
L'être
humain
n'est
pas
mauvais
j'ai
vu
ses
côtés
adorables
Человек
не
плохой,
я
видел
его
очаровательные
стороны
Regarde
comme
c'est
étrange,
contre
nous-mêmes
on
lutte
Смотри,
как
странно,
мы
боремся
против
самих
себя
Tu
as
l'ombre
d'un
ange
qui
s'est
brisé
la
nuque
У
тебя
тень
ангела,
который
сломал
себе
шею
On
est
tous
frères
et
sœurs
à
travers
ce
brouillard
Мы
все
братья
и
сёстры
в
этом
тумане
Et
si
un
jour
tu
te
sens
seul,
dis-toi
qu'on
est
des
milliards
И
если
однажды
ты
почувствуешь
себя
одиноким,
скажи
себе,
что
нас
миллиарды
Ailleurs
le
soleil
brille
et
je
crois
qu'il
nous
ressemble
В
другом
месте
светит
солнце,
и
я
думаю,
что
оно
похоже
на
нас
Le
sang,
la
seule
couleur,
l'unique
douleur
qui
nous
rassemble
Кровь,
единственный
цвет,
единственная
боль,
которая
нас
объединяет
Conscient
que
la
vie
est
brève
au
fond
de
moi
je
m'accroche
Осознавая,
что
жизнь
коротка,
в
глубине
души
я
держусь
Un
canon
pointé
sous
la
gorge,
je
pars
le
sourire
au
lèvres
С
дулом
пистолета
под
горлом,
я
ухожу
с
улыбкой
на
губах
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Euphonik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.