Euphonik feat. Reka - Police partout, justice nulle part - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Euphonik feat. Reka - Police partout, justice nulle part




Police partout, justice nulle part
Police Everywhere, Justice Nowhere
Ne leurs sert pas d'appât
Don't be their bait
Cours vite si t'es fliqué
Run fast if you're busted
Car à moins d'être friqué
Because unless you're rich
Tu t'en sortiras pas
You won't get out of it
La rage vient d'en bas
Rage comes from below
Et ça dérange tous ces cons
And it bothers all these fools
Quoi, les lois n'arrangent que ceux qui les font
What, the laws only favor those who make them
Et Ca gueule dans les manifs
And it screams in the protests
Mais personne ne s'écoute
But no one listens
Ceux qui n'ont pas les couilles ont des guns ou des canifs
Those who don't have balls have guns or knives
Les keufs se prennent pour des califs
The cops think they're caliphs
Mes refrains sont sous tension
My refrains are under tension
Les caillasses sont le reflet de toutes nos frustrations
The stones are a reflection of all our frustrations
La vérité se dépeint comme on tue des innocents
The truth is portrayed as we kill innocent people
Sur vos putains d'uniformes ça fait quoi d'avoir du sang
On your fucking uniforms, how does it feel to have blood
Ni oubli ni pardon pour les fachos et les bourgeois
No forgiveness, no forgetting for fascists and bourgeois
Au royaume des cons la (racable est arroi)
In the kingdom of fools, the (racable is arroi)
La justice est aveugle
Justice is blind
La vérité sort des minettes
The truth comes from the little girls
Que vous le vouliez ou non c'est nous les nouveaux poètes
Whether you like it or not, we are the new poets
Et police partout, justice nulle part
And police everywhere, justice nowhere
Et police partout, justice nulle part
And police everywhere, justice nowhere
Et police partout, justice nulle part
And police everywhere, justice nowhere
Police partout, justice nulle part
Police everywhere, justice nowhere
Et police partout, justice nulle part
And police everywhere, justice nowhere
Et police partout, justice nulle part
And police everywhere, justice nowhere
Et police partout, justice nulle part
And police everywhere, justice nowhere
Et police partout, justice nulle part
And police everywhere, justice nowhere
Si j'écoutais les autres, je devrais arrêter le rap et me taire
If I listened to others, I should stop rapping and shut up
Mais qui serais-je si mes (mots elle l'a fait lâcher le steak)
But who would I be if my (words she made him let go of the steak)
Ne m'appelle pas guidé comme (elle si des idées noires allé le faire)
Don't call me guided like (she if dark ideas went and did it)
Manier le verbe m'a sauvé de plus d'une manière peut être
Handling the word saved me from more than one way maybe
Car Des années-lumière je tape des apnées
Because light years away I'm hitting apnea
J'essaye de me rappeler plus fier (de ma fond squaté)
I try to remember more proud (of my foundation squat)
Gringe des années du père dans la tise et palper du pez
Gringe years of the father in the tea and touch of pez
Quitte à nager dans le bonheur je vais m'y noyer tu sais
To swim in happiness, I'm going to drown in it you know
Une drogue et puis je délire
One drug and then I delirious
Le temps se fige et je glisse
Time freezes and I slip
Mon envie d'en fuir (avec skins mais ça plaira à des flez) dire
My desire to flee (with skins but it will please some flez) say
Pour eux, le bon sens ça fêlé ta tête
For them, common sense it cracked your head
Comment parler liberté quand on pense qu'à créer sa chaîne
How can you talk about freedom when all you think about is creating your chain
Je digère pas, m'en veut pas d'érudquer des arguments
I don't digest, don't blame me for erudite arguments
Mon crâne est rude tel un rupteur et grave fumant
My skull is rough like a breaker and grave smoking
Il y a une raison à ça elle met mon mal comme il
There is a reason for that, it puts my pain as it is
Après tout, c'est les valeurs qui ont tué Malcom X
After all, it was values that killed Malcom X
Et police partout, justice nulle part
And police everywhere, justice nowhere
Et police partout, justice nulle part
And police everywhere, justice nowhere
Et police partout, justice nulle part
And police everywhere, justice nowhere
Police partout, justice nulle part
Police everywhere, justice nowhere
Et police partout, justice nulle part
And police everywhere, justice nowhere
Et police partout, justice nulle part
And police everywhere, justice nowhere
Et police partout, justice nulle part
And police everywhere, justice nowhere
Et police partout, justice nulle part
And police everywhere, justice nowhere
Moi je suis un artiste je t'emmerde
I am an artist I don't give a damn
Et t'sais quoi Bob Marley y t'aurait dit pareil
And you know what Bob Marley would have said the same
Et Gainsbourg pareil
And Gainsbourg too
Et Françoise Sagan pareil
And Françoise Sagan too
Tu vois ce que je veux dire, c'est une lignée
You see what I mean, it's a lineage
On est les héritiers
We are the heirs
Tu comprends, on est une suite logique des choses
You understand, we are a logical continuation of things
Qu'ils le veuillent ou non
Whether they want it or not
Il y a pas de lois pour les artistes
There are no laws for artists






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.