Paroles et traduction Euphonik feat. Reka - Police partout, justice nulle part
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Police partout, justice nulle part
Police Everywhere, Justice Nowhere
Ne
leurs
sert
pas
d'appât
Don't
be
their
bait
Cours
vite
si
t'es
fliqué
Run
fast
if
you're
busted
Car
à
moins
d'être
friqué
Because
unless
you're
rich
Tu
t'en
sortiras
pas
You
won't
get
out
of
it
La
rage
vient
d'en
bas
Rage
comes
from
below
Et
ça
dérange
tous
ces
cons
And
it
bothers
all
these
fools
Quoi,
les
lois
n'arrangent
que
ceux
qui
les
font
What,
the
laws
only
favor
those
who
make
them
Et
Ca
gueule
dans
les
manifs
And
it
screams
in
the
protests
Mais
personne
ne
s'écoute
But
no
one
listens
Ceux
qui
n'ont
pas
les
couilles
ont
des
guns
ou
des
canifs
Those
who
don't
have
balls
have
guns
or
knives
Les
keufs
se
prennent
pour
des
califs
The
cops
think
they're
caliphs
Mes
refrains
sont
sous
tension
My
refrains
are
under
tension
Les
caillasses
sont
le
reflet
de
toutes
nos
frustrations
The
stones
are
a
reflection
of
all
our
frustrations
La
vérité
se
dépeint
comme
on
tue
des
innocents
The
truth
is
portrayed
as
we
kill
innocent
people
Sur
vos
putains
d'uniformes
ça
fait
quoi
d'avoir
du
sang
On
your
fucking
uniforms,
how
does
it
feel
to
have
blood
Ni
oubli
ni
pardon
pour
les
fachos
et
les
bourgeois
No
forgiveness,
no
forgetting
for
fascists
and
bourgeois
Au
royaume
des
cons
la
(racable
est
arroi)
In
the
kingdom
of
fools,
the
(racable
is
arroi)
La
justice
est
aveugle
Justice
is
blind
La
vérité
sort
des
minettes
The
truth
comes
from
the
little
girls
Que
vous
le
vouliez
ou
non
c'est
nous
les
nouveaux
poètes
Whether
you
like
it
or
not,
we
are
the
new
poets
Et
police
partout,
justice
nulle
part
And
police
everywhere,
justice
nowhere
Et
police
partout,
justice
nulle
part
And
police
everywhere,
justice
nowhere
Et
police
partout,
justice
nulle
part
And
police
everywhere,
justice
nowhere
Police
partout,
justice
nulle
part
Police
everywhere,
justice
nowhere
Et
police
partout,
justice
nulle
part
And
police
everywhere,
justice
nowhere
Et
police
partout,
justice
nulle
part
And
police
everywhere,
justice
nowhere
Et
police
partout,
justice
nulle
part
And
police
everywhere,
justice
nowhere
Et
police
partout,
justice
nulle
part
And
police
everywhere,
justice
nowhere
Si
j'écoutais
les
autres,
je
devrais
arrêter
le
rap
et
me
taire
If
I
listened
to
others,
I
should
stop
rapping
and
shut
up
Mais
qui
serais-je
si
mes
(mots
elle
l'a
fait
lâcher
le
steak)
But
who
would
I
be
if
my
(words
she
made
him
let
go
of
the
steak)
Ne
m'appelle
pas
guidé
comme
(elle
si
des
idées
noires
allé
le
faire)
Don't
call
me
guided
like
(she
if
dark
ideas
went
and
did
it)
Manier
le
verbe
m'a
sauvé
de
plus
d'une
manière
peut
être
Handling
the
word
saved
me
from
more
than
one
way
maybe
Car
Des
années-lumière
je
tape
des
apnées
Because
light
years
away
I'm
hitting
apnea
J'essaye
de
me
rappeler
plus
fier
(de
ma
fond
squaté)
I
try
to
remember
more
proud
(of
my
foundation
squat)
Gringe
des
années
du
père
dans
la
tise
et
palper
du
pez
Gringe
years
of
the
father
in
the
tea
and
touch
of
pez
Quitte
à
nager
dans
le
bonheur
je
vais
m'y
noyer
tu
sais
To
swim
in
happiness,
I'm
going
to
drown
in
it
you
know
Une
drogue
et
puis
je
délire
One
drug
and
then
I
delirious
Le
temps
se
fige
et
je
glisse
Time
freezes
and
I
slip
Mon
envie
d'en
fuir
(avec
skins
mais
ça
plaira
à
des
flez)
dire
My
desire
to
flee
(with
skins
but
it
will
please
some
flez)
say
Pour
eux,
le
bon
sens
ça
fêlé
ta
tête
For
them,
common
sense
it
cracked
your
head
Comment
parler
liberté
quand
on
pense
qu'à
créer
sa
chaîne
How
can
you
talk
about
freedom
when
all
you
think
about
is
creating
your
chain
Je
digère
pas,
m'en
veut
pas
d'érudquer
des
arguments
I
don't
digest,
don't
blame
me
for
erudite
arguments
Mon
crâne
est
rude
tel
un
rupteur
et
grave
fumant
My
skull
is
rough
like
a
breaker
and
grave
smoking
Il
y
a
une
raison
à
ça
elle
met
mon
mal
comme
il
There
is
a
reason
for
that,
it
puts
my
pain
as
it
is
Après
tout,
c'est
les
valeurs
qui
ont
tué
Malcom
X
After
all,
it
was
values
that
killed
Malcom
X
Et
police
partout,
justice
nulle
part
And
police
everywhere,
justice
nowhere
Et
police
partout,
justice
nulle
part
And
police
everywhere,
justice
nowhere
Et
police
partout,
justice
nulle
part
And
police
everywhere,
justice
nowhere
Police
partout,
justice
nulle
part
Police
everywhere,
justice
nowhere
Et
police
partout,
justice
nulle
part
And
police
everywhere,
justice
nowhere
Et
police
partout,
justice
nulle
part
And
police
everywhere,
justice
nowhere
Et
police
partout,
justice
nulle
part
And
police
everywhere,
justice
nowhere
Et
police
partout,
justice
nulle
part
And
police
everywhere,
justice
nowhere
Moi
je
suis
un
artiste
je
t'emmerde
I
am
an
artist
I
don't
give
a
damn
Et
t'sais
quoi
Bob
Marley
y
t'aurait
dit
pareil
And
you
know
what
Bob
Marley
would
have
said
the
same
Et
Gainsbourg
pareil
And
Gainsbourg
too
Et
Françoise
Sagan
pareil
And
Françoise
Sagan
too
Tu
vois
ce
que
je
veux
dire,
c'est
une
lignée
You
see
what
I
mean,
it's
a
lineage
On
est
les
héritiers
We
are
the
heirs
Tu
comprends,
on
est
une
suite
logique
des
choses
You
understand,
we
are
a
logical
continuation
of
things
Qu'ils
le
veuillent
ou
non
Whether
they
want
it
or
not
Il
y
a
pas
de
lois
pour
les
artistes
There
are
no
laws
for
artists
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.