Euphonik feat. Reka - Police partout, justice nulle part - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Euphonik feat. Reka - Police partout, justice nulle part




Police partout, justice nulle part
Полиция повсюду, правосудия нигде
Ne leurs sert pas d'appât
Не будь их приманкой,
Cours vite si t'es fliqué
Беги быстро, если тебя пасут,
Car à moins d'être friqué
Ведь если ты не богат,
Tu t'en sortiras pas
Тебе не выпутаться.
La rage vient d'en bas
Ярость поднимается снизу,
Et ça dérange tous ces cons
И это бесит всех этих ублюдков.
Quoi, les lois n'arrangent que ceux qui les font
Законы помогают только тем, кто их создает,
Et Ca gueule dans les manifs
И они орут на демонстрациях,
Mais personne ne s'écoute
Но никто не слушает.
Ceux qui n'ont pas les couilles ont des guns ou des canifs
Те, у кого нет яиц, носят пушки или ножи,
Les keufs se prennent pour des califs
Менты возомнили себя халифами.
Mes refrains sont sous tension
Мои припевы под напряжением,
Les caillasses sont le reflet de toutes nos frustrations
Камни - отражение всех наших разочарований.
La vérité se dépeint comme on tue des innocents
Правда рисуется так же, как убивают невинных.
Sur vos putains d'uniformes ça fait quoi d'avoir du sang
Каково это - носить кровь на ваших гребаных мундирах?
Ni oubli ni pardon pour les fachos et les bourgeois
Ни забвения, ни прощения фашистам и буржуям.
Au royaume des cons la (racable est arroi)
В царстве дураков мразь на троне.
La justice est aveugle
Правосудие слепо,
La vérité sort des minettes
Истина льется из наших уст,
Que vous le vouliez ou non c'est nous les nouveaux poètes
Хочешь ты этого или нет, мы - новые поэты.
Et police partout, justice nulle part
И полиция повсюду, правосудия нигде.
Et police partout, justice nulle part
И полиция повсюду, правосудия нигде.
Et police partout, justice nulle part
И полиция повсюду, правосудия нигде.
Police partout, justice nulle part
Полиция повсюду, правосудия нигде.
Et police partout, justice nulle part
И полиция повсюду, правосудия нигде.
Et police partout, justice nulle part
И полиция повсюду, правосудия нигде.
Et police partout, justice nulle part
И полиция повсюду, правосудия нигде.
Et police partout, justice nulle part
И полиция повсюду, правосудия нигде.
Si j'écoutais les autres, je devrais arrêter le rap et me taire
Если бы я слушала других, мне пришлось бы бросить рэп и замолчать.
Mais qui serais-je si mes (mots elle l'a fait lâcher le steak)
Но кем бы я была, если бы мои слова (она заставила его бросить стейк),
Ne m'appelle pas guidé comme (elle si des idées noires allé le faire)
Не называй меня ведомой, как (она, если темные мысли, пусть делает это).
Manier le verbe m'a sauvé de plus d'une manière peut être
Владение словом спасло меня не раз, возможно.
Car Des années-lumière je tape des apnées
Ведь годами я задыхаюсь,
J'essaye de me rappeler plus fier (de ma fond squaté)
Я пытаюсь вспомнить, как была более гордой (моя захваченная территория).
Gringe des années du père dans la tise et palper du pez
Годы, проведенные с отцом в пьянстве и поисках денег,
Quitte à nager dans le bonheur je vais m'y noyer tu sais
Даже если придется утонуть в счастье, я сделаю это, знаешь ли.
Une drogue et puis je délire
Одна доза, и я бредю,
Le temps se fige et je glisse
Время замирает, и я скольжу.
Mon envie d'en fuir (avec skins mais ça plaira à des flez) dire
Мое желание сбежать (со скинами, но это понравится только фликам), сказать им,
Pour eux, le bon sens ça fêlé ta tête
Что для них здравый смысл - это сломать себе голову.
Comment parler liberté quand on pense qu'à créer sa chaîne
Как говорить о свободе, когда думаешь только о том, чтобы создать свою клетку?
Je digère pas, m'en veut pas d'érudquer des arguments
Я не перевариваю, не хочу приводить аргументы.
Mon crâne est rude tel un rupteur et grave fumant
Мой череп груб, как у громилы, курящего травку.
Il y a une raison à ça elle met mon mal comme il
На то есть причина: она причиняет мне боль, как и он.
Après tout, c'est les valeurs qui ont tué Malcom X
В конце концов, именно ценности убили Малкольма Икс.
Et police partout, justice nulle part
И полиция повсюду, правосудия нигде.
Et police partout, justice nulle part
И полиция повсюду, правосудия нигде.
Et police partout, justice nulle part
И полиция повсюду, правосудия нигде.
Police partout, justice nulle part
Полиция повсюду, правосудия нигде.
Et police partout, justice nulle part
И полиция повсюду, правосудия нигде.
Et police partout, justice nulle part
И полиция повсюду, правосудия нигде.
Et police partout, justice nulle part
И полиция повсюду, правосудия нигде.
Et police partout, justice nulle part
И полиция повсюду, правосудия нигде.
Moi je suis un artiste je t'emmerde
Я артистка, и мне плевать на тебя.
Et t'sais quoi Bob Marley y t'aurait dit pareil
И знаешь что, Боб Марли сказал бы тебе то же самое.
Et Gainsbourg pareil
И Генсбур то же самое.
Et Françoise Sagan pareil
И Франсуаза Саган то же самое.
Tu vois ce que je veux dire, c'est une lignée
Понимаешь, о чем я? Это преемственность.
On est les héritiers
Мы - наследники.
Tu comprends, on est une suite logique des choses
Понимаешь, мы - логическое продолжение.
Qu'ils le veuillent ou non
Хотят они того или нет.
Il y a pas de lois pour les artistes
Для артистов нет законов.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.