Euphonik - Histoire d'amour - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Euphonik - Histoire d'amour




Histoire d'amour
Love Story
Quand la vie m′a pris de court j'ai trouvé le temps long
When life took me by surprise, time seemed to drag on
Quand tu tournais les talons je criais des mots d′amour
When you turned away, I cried out words of love
J'ai attendu mon heure que tous mes doutes se lèvent
I waited for my moment, for all my doubts to be lifted
Pour qu'au bord de tes lèvres j′y laisse un peu de mon coeur
So that on the edge of your lips, I could leave a little bit of my heart
Mais dis-moi que reste-t-il à part ce mal de vivre?
But tell me, what remains but this pain of living?
Au fond je suis comme ces types, je ne ressens que le vide
Deep down, I'm like those guys, I only feel emptiness
Et toi te sens-tu libre? Lequel des deux nous ment?
And do you feel free? Which one of us is lying?
Je t′écris ces quelques lignes en guise de dénouement
I'm writing you these few lines as a form of closure
J'ose à peine la mettre en scène mais ma peine est démentielle
I hardly dare to put it on display, but my pain is insane
Je regarde tellement le ciel que je me perds en parallèle
I look at the sky so much that I get lost in parallel
Suis-je qu′un con additionné isolé sous camisole?
Am I just an added fool, isolated in a straitjacket?
Un prisonnier conditionné à la Edward Norton
A conditioned prisoner like Edward Norton?
Aucune expression faciale hormis quelques rictus
No facial expression except for a few grimaces
Mon regard n'est qu′une façade, une défaite, une de plus
My gaze is just a facade, a defeat, one more
Je croyais te connaitre mais dis-moi qui es-tu?
I thought I knew you, but tell me, who are you?
As-tu fait dans le paraître depuis le tout début?
Have you been focused on appearances from the very beginning?
Étrange comme je t'aime quand je repense à toi
It's strange how much I love you when I think about you
Étrange comme je hais quand je repense à toi
It's strange how much I hate you when I think about you
Étrange comme je me tais quand je repense à toi
It's strange how silent I am when I think about you
Étrange comme je pleure quand je repense à toi
It's strange how much I cry when I think about you
Étrange comme je t′aime quand je repense à toi
It's strange how much I love you when I think about you
Étrange comme je hais quand je repense à toi
It's strange how much I hate you when I think about you
Étrange comme je me tais quand je repense à toi
It's strange how silent I am when I think about you
Étrange comme je pleure quand je repense à toi
It's strange how much I cry when I think about you
J'envie à tout jamais celui qui prendra ma place
I envy forever the one who will take my place
Je lui en veux si tu savais, rien que d'y penser ça me rend malade
I resent him, if you only knew, just thinking about it makes me sick
Alors par manque de veine, je pleure des flaques de sang
So for lack of luck, I cry flakes of blood
M′as-tu brûlé les ailes dès lors qu′on s'est mis ensemble?
Did you burn my wings the moment we got together?
En somme je ne sais plus, es-tu guidé par les on dit?
In short, I don't know anymore, are you guided by what they say?
À l′encre de ma plume demeure le poète maudit
In the ink of my pen remains the cursed poet
Il me reste quelques mots écrits de ta main
I have a few words left written by your hand
Parfois je les relis avec des yeux de gamin
Sometimes I reread them with the eyes of a child
On était bête hein mais pourtant si bien
We were stupid, huh, but yet so good
Ce soir je me sens triste alors j'envie demain
Tonight I feel sad, so I envy tomorrow
Je ressens un vide, ce truc inexplicable
I feel empty, this inexplicable thing
Ce truc qui nous brise, retour à la case départ
This thing that breaks us, back to square one
Tristesse mélancolie tu l′avais scellé en moi
Sadness, melancholy, you had sealed it in me
Privé de mon inspi j'étais heureux jusque
Deprived of my inspiration, I was happy until then
Et ils pourront, tu pourras me juger pour toujours
And they will, you will be able to judge me forever
Mais y a que Dieu qui a le droit de te juger mon amour
But only God has the right to judge you, my love
Je crois que j′ai pas réalisé que je t'ai perdu malgré moi
I don't think I realized that I lost you despite myself
Pourquoi j'ai si froid quand tu me prends dans tes bras?
Why am I so cold when you take me in your arms?
Je déborde de regrets, j′attends qu′on m'opère
I am overflowing with regrets, I am waiting for surgery
On perçoit un être cher mais seulement quand on le perd
We perceive a loved one only when we lose them
Quand je repense à nous, je vois les jours qui défilent
When I think back to us, I see the days go by
J′ai foiré sur tout la ligne, aimer reste un défi
I messed up everything, loving remains a challenge
Indécis de ce qui se passe, je voulais te rendre heureuse
Undecided about what was happening, I wanted to make you happy
Un des signes qu'une histoire est souvent douloureuse
One of the signs that a story is often painful
J′ai fait le con je l'avoue, oublions-nous ma belle
I played the fool, I admit it, let's forget each other, my beauty
Car je suis le genre de mec à avoir un coup dans l′aile
Because I'm the kind of guy who has a broken wing
Sortira-t-on indemne si on se laisse une seconde chance
Will we emerge unscathed if we give ourselves a second chance?
C'est pour me vider la tête que j'écris, je rappe et je chante
It's to clear my head that I write, rap and sing
Je te laisserai filer sûrement dans les bras d′un gars
I'll let you go, surely into the arms of a guy
Mais dans le fond ça me rend dingue mais je n′ai pas vraiment le choix
But deep down, it drives me crazy, but I don't really have a choice
On a peut-être plus rien à s'apporter toi et moi
We may have nothing left to offer each other, you and me
Alors je me tais et ressasse ma mémoire
So I shut up and dwell on my memory
On a peut-être plus rien à s′apporter toi et moi
We may have nothing left to offer each other, you and me
Alors je me tais et ressasse ma mémoire
So I shut up and dwell on my memory
Étrange comme je t'aime quand je repense à toi
It's strange how much I love you when I think about you
Étrange comme je hais quand je repense à toi
It's strange how much I hate you when I think about you
Étrange comme je me tais quand je repense à toi
It's strange how silent I am when I think about you
Étrange comme je pleure quand je repense à toi
It's strange how much I cry when I think about you
Étrange comme je t′aime quand je repense à toi
It's strange how much I love you when I think about you
Étrange comme je hais quand je repense à toi
It's strange how much I hate you when I think about you
Étrange comme je me tais quand je repense à toi
It's strange how silent I am when I think about you
Étrange comme je pleure quand je repense à toi
It's strange how much I cry when I think about you





Writer(s): Euphonik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.