Paroles et traduction Euphonik - Histoire d'amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Histoire d'amour
Love Story
Quand
la
vie
m′a
pris
de
court
j'ai
trouvé
le
temps
long
When
life
took
me
by
surprise,
time
seemed
to
drag
on
Quand
tu
tournais
les
talons
je
criais
des
mots
d′amour
When
you
turned
away,
I
cried
out
words
of
love
J'ai
attendu
mon
heure
que
tous
mes
doutes
se
lèvent
I
waited
for
my
moment,
for
all
my
doubts
to
be
lifted
Pour
qu'au
bord
de
tes
lèvres
j′y
laisse
un
peu
de
mon
coeur
So
that
on
the
edge
of
your
lips,
I
could
leave
a
little
bit
of
my
heart
Mais
dis-moi
que
reste-t-il
à
part
ce
mal
de
vivre?
But
tell
me,
what
remains
but
this
pain
of
living?
Au
fond
je
suis
comme
ces
types,
je
ne
ressens
que
le
vide
Deep
down,
I'm
like
those
guys,
I
only
feel
emptiness
Et
toi
te
sens-tu
libre?
Lequel
des
deux
nous
ment?
And
do
you
feel
free?
Which
one
of
us
is
lying?
Je
t′écris
ces
quelques
lignes
en
guise
de
dénouement
I'm
writing
you
these
few
lines
as
a
form
of
closure
J'ose
à
peine
la
mettre
en
scène
mais
ma
peine
est
démentielle
I
hardly
dare
to
put
it
on
display,
but
my
pain
is
insane
Je
regarde
tellement
le
ciel
que
je
me
perds
en
parallèle
I
look
at
the
sky
so
much
that
I
get
lost
in
parallel
Suis-je
qu′un
con
additionné
isolé
sous
camisole?
Am
I
just
an
added
fool,
isolated
in
a
straitjacket?
Un
prisonnier
conditionné
à
la
Edward
Norton
A
conditioned
prisoner
like
Edward
Norton?
Aucune
expression
faciale
hormis
quelques
rictus
No
facial
expression
except
for
a
few
grimaces
Mon
regard
n'est
qu′une
façade,
une
défaite,
une
de
plus
My
gaze
is
just
a
facade,
a
defeat,
one
more
Je
croyais
te
connaitre
mais
dis-moi
qui
es-tu?
I
thought
I
knew
you,
but
tell
me,
who
are
you?
As-tu
fait
dans
le
paraître
depuis
le
tout
début?
Have
you
been
focused
on
appearances
from
the
very
beginning?
Étrange
comme
je
t'aime
quand
je
repense
à
toi
It's
strange
how
much
I
love
you
when
I
think
about
you
Étrange
comme
je
hais
quand
je
repense
à
toi
It's
strange
how
much
I
hate
you
when
I
think
about
you
Étrange
comme
je
me
tais
quand
je
repense
à
toi
It's
strange
how
silent
I
am
when
I
think
about
you
Étrange
comme
je
pleure
quand
je
repense
à
toi
It's
strange
how
much
I
cry
when
I
think
about
you
Étrange
comme
je
t′aime
quand
je
repense
à
toi
It's
strange
how
much
I
love
you
when
I
think
about
you
Étrange
comme
je
hais
quand
je
repense
à
toi
It's
strange
how
much
I
hate
you
when
I
think
about
you
Étrange
comme
je
me
tais
quand
je
repense
à
toi
It's
strange
how
silent
I
am
when
I
think
about
you
Étrange
comme
je
pleure
quand
je
repense
à
toi
It's
strange
how
much
I
cry
when
I
think
about
you
J'envie
à
tout
jamais
celui
qui
prendra
ma
place
I
envy
forever
the
one
who
will
take
my
place
Je
lui
en
veux
si
tu
savais,
rien
que
d'y
penser
ça
me
rend
malade
I
resent
him,
if
you
only
knew,
just
thinking
about
it
makes
me
sick
Alors
par
manque
de
veine,
je
pleure
des
flaques
de
sang
So
for
lack
of
luck,
I
cry
flakes
of
blood
M′as-tu
brûlé
les
ailes
dès
lors
qu′on
s'est
mis
ensemble?
Did
you
burn
my
wings
the
moment
we
got
together?
En
somme
je
ne
sais
plus,
es-tu
guidé
par
les
on
dit?
In
short,
I
don't
know
anymore,
are
you
guided
by
what
they
say?
À
l′encre
de
ma
plume
demeure
le
poète
maudit
In
the
ink
of
my
pen
remains
the
cursed
poet
Il
me
reste
quelques
mots
écrits
de
ta
main
I
have
a
few
words
left
written
by
your
hand
Parfois
je
les
relis
avec
des
yeux
de
gamin
Sometimes
I
reread
them
with
the
eyes
of
a
child
On
était
bête
hein
mais
pourtant
si
bien
We
were
stupid,
huh,
but
yet
so
good
Ce
soir
je
me
sens
triste
alors
j'envie
demain
Tonight
I
feel
sad,
so
I
envy
tomorrow
Je
ressens
un
vide,
ce
truc
inexplicable
I
feel
empty,
this
inexplicable
thing
Ce
truc
qui
nous
brise,
retour
à
la
case
départ
This
thing
that
breaks
us,
back
to
square
one
Tristesse
mélancolie
tu
l′avais
scellé
en
moi
Sadness,
melancholy,
you
had
sealed
it
in
me
Privé
de
mon
inspi
j'étais
heureux
jusque
là
Deprived
of
my
inspiration,
I
was
happy
until
then
Et
ils
pourront,
tu
pourras
me
juger
pour
toujours
And
they
will,
you
will
be
able
to
judge
me
forever
Mais
y
a
que
Dieu
qui
a
le
droit
de
te
juger
mon
amour
But
only
God
has
the
right
to
judge
you,
my
love
Je
crois
que
j′ai
pas
réalisé
que
je
t'ai
perdu
malgré
moi
I
don't
think
I
realized
that
I
lost
you
despite
myself
Pourquoi
j'ai
si
froid
quand
tu
me
prends
dans
tes
bras?
Why
am
I
so
cold
when
you
take
me
in
your
arms?
Je
déborde
de
regrets,
j′attends
qu′on
m'opère
I
am
overflowing
with
regrets,
I
am
waiting
for
surgery
On
perçoit
un
être
cher
mais
seulement
quand
on
le
perd
We
perceive
a
loved
one
only
when
we
lose
them
Quand
je
repense
à
nous,
je
vois
les
jours
qui
défilent
When
I
think
back
to
us,
I
see
the
days
go
by
J′ai
foiré
sur
tout
la
ligne,
aimer
reste
un
défi
I
messed
up
everything,
loving
remains
a
challenge
Indécis
de
ce
qui
se
passe,
je
voulais
te
rendre
heureuse
Undecided
about
what
was
happening,
I
wanted
to
make
you
happy
Un
des
signes
qu'une
histoire
est
souvent
douloureuse
One
of
the
signs
that
a
story
is
often
painful
J′ai
fait
le
con
je
l'avoue,
oublions-nous
ma
belle
I
played
the
fool,
I
admit
it,
let's
forget
each
other,
my
beauty
Car
je
suis
le
genre
de
mec
à
avoir
un
coup
dans
l′aile
Because
I'm
the
kind
of
guy
who
has
a
broken
wing
Sortira-t-on
indemne
si
on
se
laisse
une
seconde
chance
Will
we
emerge
unscathed
if
we
give
ourselves
a
second
chance?
C'est
pour
me
vider
la
tête
que
j'écris,
je
rappe
et
je
chante
It's
to
clear
my
head
that
I
write,
rap
and
sing
Je
te
laisserai
filer
sûrement
dans
les
bras
d′un
gars
I'll
let
you
go,
surely
into
the
arms
of
a
guy
Mais
dans
le
fond
ça
me
rend
dingue
mais
je
n′ai
pas
vraiment
le
choix
But
deep
down,
it
drives
me
crazy,
but
I
don't
really
have
a
choice
On
a
peut-être
plus
rien
à
s'apporter
toi
et
moi
We
may
have
nothing
left
to
offer
each
other,
you
and
me
Alors
je
me
tais
et
ressasse
ma
mémoire
So
I
shut
up
and
dwell
on
my
memory
On
a
peut-être
plus
rien
à
s′apporter
toi
et
moi
We
may
have
nothing
left
to
offer
each
other,
you
and
me
Alors
je
me
tais
et
ressasse
ma
mémoire
So
I
shut
up
and
dwell
on
my
memory
Étrange
comme
je
t'aime
quand
je
repense
à
toi
It's
strange
how
much
I
love
you
when
I
think
about
you
Étrange
comme
je
hais
quand
je
repense
à
toi
It's
strange
how
much
I
hate
you
when
I
think
about
you
Étrange
comme
je
me
tais
quand
je
repense
à
toi
It's
strange
how
silent
I
am
when
I
think
about
you
Étrange
comme
je
pleure
quand
je
repense
à
toi
It's
strange
how
much
I
cry
when
I
think
about
you
Étrange
comme
je
t′aime
quand
je
repense
à
toi
It's
strange
how
much
I
love
you
when
I
think
about
you
Étrange
comme
je
hais
quand
je
repense
à
toi
It's
strange
how
much
I
hate
you
when
I
think
about
you
Étrange
comme
je
me
tais
quand
je
repense
à
toi
It's
strange
how
silent
I
am
when
I
think
about
you
Étrange
comme
je
pleure
quand
je
repense
à
toi
It's
strange
how
much
I
cry
when
I
think
about
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Euphonik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.