Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il y a ton sourire
Da ist dein Lächeln
Il
y
a
ton
sourire
qui
sonne
comme
un
requiem
Da
ist
dein
Lächeln,
das
wie
ein
Requiem
klingt
Derrière
mes
longs
soupirs,
j'envie
les
gens
qui
s'aiment
Hinter
meinen
langen
Seufzern
beneide
ich
die
Menschen,
die
sich
lieben
De
long
en
large,
ma
peine
s'étend,
je
serre
les
dents
dans
la
douleur
Weit
und
breit
dehnt
sich
mein
Kummer
aus,
ich
beiße
die
Zähne
zusammen
vor
Schmerz
Parle-moi
de
couleurs
car
je
ne
vois
qu'en
noir
et
blanc
Sprich
zu
mir
von
Farben,
denn
ich
sehe
nur
in
Schwarzweiß
Étrange
comme
tout
se
brise,
le
soleil
meurt,
la
lune
se
grise
Seltsam,
wie
alles
zerbricht,
die
Sonne
stirbt,
der
Mond
wird
grau
À
l'heure
où
je
réalise,
tu
pars
légère
comme
une
bise
In
der
Stunde,
in
der
ich
es
realisiere,
gehst
du
leicht
wie
eine
Brise
Sous
la
pluie
j'irai
courir
en
attendant
que
tu
reviennes
Im
Regen
werde
ich
laufen
gehen,
wartend,
dass
du
zurückkommst
Il
y
a
ton
sourire
qui
sonne
comme
un
requiem
Da
ist
dein
Lächeln,
das
wie
ein
Requiem
klingt
À
ces
je
t'aime
en
demi-teinte
qu'on
ne
dira
jamais
en
public
Auf
diese
verhaltenen
'Ich
liebe
dichs',
die
wir
niemals
öffentlich
sagen
werden
À
nos
étreintes
bien
trop
pudiques,
Auf
unsere
viel
zu
schüchternen
Umarmungen,
Uniques,
comme
s'unissaient
nos
craintes
Einzigartig,
als
ob
sich
unsere
Ängste
vereinten
Tu
as
su
m'insuffler
la
vie,
simplement,
je
m'en
rappelle
Du
wusstest
mir
Leben
einzuhauchen,
einfach
so,
ich
erinnere
mich
daran
Le
silence
est
long
et
souvent
lancinant
ma
belle
Die
Stille
ist
lang
und
oft
quälend,
meine
Schöne
Je
vois
tes
yeux
qui
me
transpercent
et
me
traversent
de
part
en
part
Ich
sehe
deine
Augen,
die
mich
durchbohren
und
mich
durch
und
durch
durchdringen
Je
me
délaisse
de
tous
rempart,
m'empare
des
cieux
et
sous
l'averse
Ich
entledige
mich
aller
Schutzwälle,
bemächtige
mich
des
Himmels
und
im
Regenguss
Je
regarde
ce
ciel
et
derrière
mes
longs
soupirs
Ich
betrachte
diesen
Himmel
und
hinter
meinen
langen
Seufzern
Il
y
a
ton
sourire
qui
sonne
comme
un
requiem
Da
ist
dein
Lächeln,
das
wie
ein
Requiem
klingt
Il
y
a
ton
sourire
quand
je
doute
Da
ist
dein
Lächeln,
wenn
ich
zweifle
Il
y
a
ton
sourire
sur
ma
route
Da
ist
dein
Lächeln
auf
meinem
Weg
Il
y
a
ton
sourire
chaque
jour
Da
ist
dein
Lächeln
jeden
Tag
Il
y
a
ton
sourire
mon
amour
Da
ist
dein
Lächeln,
meine
Liebe
Il
y
a
ton
sourire
quand
je
doute
Da
ist
dein
Lächeln,
wenn
ich
zweifle
Il
y
a
ton
sourire
sur
ma
route
Da
ist
dein
Lächeln
auf
meinem
Weg
Il
y
a
ton
sourire
chaque
jour
Da
ist
dein
Lächeln
jeden
Tag
Il
y
a
ton
sourire
mon
amour
Da
ist
dein
Lächeln,
meine
Liebe
Ton
rire
est
une
perceuse
qui
résonne
dans
la
nuit
Dein
Lachen
ist
ein
Bohrer,
der
in
der
Nacht
widerhallt
Je
suis
comme
ce
ciel
gris
en
dépression
nerveuse
Ich
bin
wie
dieser
graue
Himmel
in
einer
Nervenkrise
Je
revois
ton
fantôme
qui
déambule
à
mes
côtés
Ich
sehe
dein
Phantom
wieder,
das
an
meiner
Seite
umherwandert
Dans
ma
bulle
à
t'écouter,
à
décoder
nos
hématomes
In
meiner
Blase,
dir
zuzuhören,
unsere
Blutergüsse
zu
entschlüsseln
Je
me
sens
seul
par
habitude
à
quoi
bon
le
nier
Ich
fühle
mich
aus
Gewohnheit
allein,
was
nützt
es,
es
zu
leugnen
Je
tremble
de
solitude
et
j'ai
peur
de
t'oublier
Ich
zittere
vor
Einsamkeit
und
habe
Angst,
dich
zu
vergessen
Je
t'ai
promis
de
vivre
et
ce
quoi
qu'il
advienne
Ich
habe
dir
versprochen
zu
leben,
was
auch
immer
geschehen
mag
Il
y
a
ton
sourire
qui
sonne
comme
un
requiem
Da
ist
dein
Lächeln,
das
wie
ein
Requiem
klingt
J'avoue,
j'ai
perdu
la
foi
depuis
que
tu
t'es
barrée
Ich
gestehe,
ich
habe
den
Glauben
verloren,
seit
du
abgehauen
bist
Je
ne
crois
plus
en
moi
et
j'en
veux
au
monde
entier
Ich
glaube
nicht
mehr
an
mich
und
bin
auf
die
ganze
Welt
wütend
En
musique
je
m'en
rends
compte
que
sans
toi
rien
n'est
parfait
In
der
Musik
merke
ich,
dass
ohne
dich
nichts
perfekt
ist
Impossible
que
je
me
trompe
car
d'autres
l'ont
déjà
fait
Unmöglich,
dass
ich
mich
irre,
denn
andere
haben
es
schon
getan
À
trop
m'enivrer
la
gueule
j'ai
cru
revoir
ton
ombre
Als
ich
mich
zu
sehr
betrank,
glaubte
ich,
deinen
Schatten
wiederzusehen
J'ai
des
roses
et
des
linceuls
à
déposer
sur
ta
tombe
Ich
habe
Rosen
und
Leichentücher,
um
sie
auf
dein
Grab
zu
legen
Sous
la
pluie
j'irai
courir,
en
attendant
que
tu
reviennes
Im
Regen
werde
ich
laufen
gehen,
wartend,
dass
du
zurückkommst
Il
y
a
ton
sourire
qui
sonne
comme
un
requiem
Da
ist
dein
Lächeln,
das
wie
ein
Requiem
klingt
Il
y
a
ton
sourire
quand
je
doute
Da
ist
dein
Lächeln,
wenn
ich
zweifle
Il
y
a
ton
sourire
sur
ma
route
Da
ist
dein
Lächeln
auf
meinem
Weg
Il
y
a
ton
sourire
chaque
jour
Da
ist
dein
Lächeln
jeden
Tag
Il
y
a
ton
sourire
mon
amour
Da
ist
dein
Lächeln,
meine
Liebe
Il
y
a
ton
sourire
quand
je
doute
Da
ist
dein
Lächeln,
wenn
ich
zweifle
Il
y
a
ton
sourire
sur
ma
route
Da
ist
dein
Lächeln
auf
meinem
Weg
Il
y
a
ton
sourire
chaque
jour
Da
ist
dein
Lächeln
jeden
Tag
Il
y
a
ton
sourire
mon
amour
Da
ist
dein
Lächeln,
meine
Liebe
Il
y
a
ton
sourire
quand
je
doute
Da
ist
dein
Lächeln,
wenn
ich
zweifle
Il
y
a
ton
sourire
sur
ma
route
Da
ist
dein
Lächeln
auf
meinem
Weg
Il
y
a
ton
sourire
chaque
jour
Da
ist
dein
Lächeln
jeden
Tag
Il
y
a
ton
sourire
mon
amour
Da
ist
dein
Lächeln,
meine
Liebe
Il
y
a
ton
sourire
quand
je
doute
Da
ist
dein
Lächeln,
wenn
ich
zweifle
Il
y
a
ton
sourire
sur
ma
route
Da
ist
dein
Lächeln
auf
meinem
Weg
Il
y
a
ton
sourire
chaque
jour
Da
ist
dein
Lächeln
jeden
Tag
Il
y
a
ton
sourire
mon
amour
Da
ist
dein
Lächeln,
meine
Liebe
Il
y
a
ton
sourire
Da
ist
dein
Lächeln
Il
y
a
ton
sourire
Da
ist
dein
Lächeln
Il
y
a
ton
sourire
Da
ist
dein
Lächeln
Il
y
a
ton
sourire
Da
ist
dein
Lächeln
Il
y
a
ton
sourire
Da
ist
dein
Lächeln
Il
y
a
ton
sourire
Da
ist
dein
Lächeln
Il
y
a
ton
sourire
Da
ist
dein
Lächeln
Il
y
a
ton
sourire
Da
ist
dein
Lächeln
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Euphonik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.