Euphonik - Itô noe - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Euphonik - Itô noe




Itô noe
Ито Ноэ
On reviendra des abysses, je t′en fais la promesse
Мы вернемся из бездны, я тебе это обещаю,
Qu'on t′aime, qu'on te haïsse, je t'arracherai des bras d′Hadès
Пусть тебя любят, пусть ненавидят, я вырву тебя из рук Аида.
On avancera malgré nos peines, on se reconstruira
Мы будем двигаться вперед, несмотря на нашу боль, мы восстановимся.
J′aimerais que mes mots t'atteignent, qu′ils te protègent comme Athéna
Я хотел бы, чтобы мои слова достигли тебя, чтобы они защитили тебя, как Афина.
Entre l'espace et le temps, d′instinct j'ai tout brisé
Между пространством и временем, инстинктивно я все разрушил.
On est distant car méprisé, le cœur grisé en un instant
Мы далеки, потому что презираемы, сердца померкли в одно мгновение.
J′ai dans l'iris le blanc des anges, d'ici je peux te voir
В моих глазах белизна ангельская, отсюда я могу тебя видеть.
Mais tu as l′air un peu étrange dans ton paradis noir
Но ты выглядишь немного странно в своем черном раю.
Reviens comme au premier jour, une étincelle dans les rétines
Вернись, как в первый день, искрой в глазах.
On est de ceux qui prônent l′amour, pas de ceux qu'on piétine
Мы из тех, кто проповедует любовь, а не из тех, кого топчут.
L′enfer est pavé par mes rimes alors suis-moi au bout des flammes
Ад вымощен моими стихами, так следуй за мной до конца пламени.
J'embrasserai ta déprime, comme on caresse une âme
Я обниму твою депрессию, как ласкают душу.
sont passés tes vrais amis, toi qui avais besoin d′hurler
Куда пропали твои настоящие друзья, ты, которая так нуждалась в крике?
Qu'on me donne le paradis, j′en ferai une terre brûlée!
Дайте мне рай, я превращу его в выжженую землю!
On s'est déjà apprivoisé, et si ce n'est pas ici
Мы уже приручили друг друга, и если не здесь,
C′est dans une autre vie que nos folies se sont croisées
То в другой жизни наши безумства пересеклись.
Tu étais dans ce brouillard, dans ce trou noir, tu t′en moquais
Ты была там, в этом тумане, в этой черной дыре, ты смеялась над этим.
Moi je n'suis qu′un trouillard, t'es ma princesse Mononoké, Noé
Я всего лишь трус, ты моя принцесса Мононоке, Ноэ.
Au nom des femmes, si demain tout disparait
Во имя женщин, если завтра все исчезнет,
Nul n′éteindra ta flamme, tes idées ne meurent jamais
Никто не погасит твое пламя, твои идеи никогда не умрут.
Tu étais dans ce brouillard, dans ce trou noir, tu t'en moquais
Ты была там, в этом тумане, в этой черной дыре, ты смеялась над этим.
Moi je n′suis qu'un trouillard, t'es ma princesse Mononoké, Noé
Я всего лишь трус, ты моя принцесса Мононоке, Ноэ.
Au nom des femmes, si demain tout disparait
Во имя женщин, если завтра все исчезнет,
Nul n′éteindra ta flamme, tes idées ne meurent jamais
Никто не погасит твое пламя, твои идеи никогда не умрут.
Je te ramène à la vie puisque l′histoire t'a oublié
Я возвращаю тебя к жизни, поскольку история забыла тебя.
Puisqu′il est temps pour toi d'briller, Noé, te revoir me ravit
Поскольку пришло время тебе сиять, Ноэ, увидеть тебя снова радость для меня.
Tu es parti beaucoup trop tôt, ton départ est un gâchis
Ты ушла слишком рано, твой уход это потеря.
Je porte en moi des idéaux, ton désespoir, ton anarchie
Я несу в себе идеалы, твое отчаяние, твою анархию.
Tu as brisé les codes, sans jamais quitter l′école
Ты нарушала правила, не покидая школы.
Tu as fait mentir tout ceux qui te traitaient de conne
Ты опровергла всех, кто называл тебя дурой.
Le cœur toujours en équilibre, l'alliage du doux et du corsé
Сердце всегда в равновесии, сплав мягкости и терпкости.
Tu rêvais d′un amour libre, pas d'un mariage forcé
Ты мечтала о свободной любви, а не о принудительном браке.
Anti-système patriarcal, tu as lutté sans les armes
Антисистема патриархальная, ты боролась без оружия.
Tu as défié l'ordre impérial pour l′émancipation des femmes
Ты бросила вызов имперскому порядку ради эмансипации женщин.
Déterminée rien ne t′arrête, féroce sans cruauté
Решительная, ничто тебя не остановит, свирепая, но без жестокости.
Tu es la force et la beauté, une harmonie quasi parfaite
Ты сила и красота, почти совершенная гармония.
Ici rien ne se répare, c'est la guerre du genre humain
Здесь ничто не чинится, это война человеческого рода.
Tu incarneras demain, même si cent ans nous sépare
Ты будешь воплощением завтрашнего дня, даже если нас разделяют сто лет.
Ils te traitaient de traînée, tu étais pourtant si belle
Они называли тебя шлюхой, а ты была так прекрасна.
Sois sûre qu′on s'est aimé dans un univers parallèle
Будь уверена, мы любили друг друга в параллельной вселенной.
Tu étais dans ce brouillard, dans ce trou noir, tu t′en moquais
Ты была там, в этом тумане, в этой черной дыре, ты смеялась над этим.
Moi je n'suis qu′un trouillard, t'es ma princesse Mononoké, Noé
Я всего лишь трус, ты моя принцесса Мононоке, Ноэ.
Au nom des femmes, si demain tout disparait
Во имя женщин, если завтра все исчезнет,
Nul n'éteindra ta flamme, tes idées ne meurent jamais
Никто не погасит твое пламя, твои идеи никогда не умрут.
Tu étais dans ce brouillard, dans ce trou noir, tu t′en moquais
Ты была там, в этом тумане, в этой черной дыре, ты смеялась над этим.
Moi je n′suis qu'un trouillard, t′es ma princesse Mononoké, Noé
Я всего лишь трус, ты моя принцесса Мононоке, Ноэ.
Au nom des femmes, si demain tout disparait
Во имя женщин, если завтра все исчезнет,
Nul n'éteindra ta flamme, tes idées ne meurent jamais
Никто не погасит твое пламя, твои идеи никогда не умрут.
À tes jours sans soleil, je t′écris le cœur luisant
В твои дни без солнца, я пишу тебе со светящимся сердцем.
À ton visage de porcelaine, tes airs japonisant
К твоему фарфоровому лицу, твоим японским манерам.
Allez viens on s'enfuit, en quête de liberté Noé
Пойдем, давай убежим, в поисках свободы, Ноэ.
On dansera sous la pluie, sur un pied d′égalité
Мы будем танцевать под дождем, на равных.
Le ministre a la dent dur, même si pour toi je reste un homme
Министр непреклонен, даже если для тебя я остаюсь мужчиной.
Oublie ma nature et on pourra changer la donne
Забудь мою природу, и мы сможем изменить ситуацию.
Je m'abandonne à tes yeux noirs, tu étais loin d'être peureuse
Я отдаюсь твоим черным глазам, ты была далека от того, чтобы быть боязливой.
J′ai réécris ton histoire tu méritais une fin heureuse
Я переписал твою историю, ты заслуживала счастливого конца.
Ton aura et tes hanches, j′y repense amèrement
Твоя аура и твои бедра, я вспоминаю о них с горечью.
On l'aura notre revanche, je t′en fais le serment
Мы отомстим, я тебе клянусь.
Sous ta frange tu me souris, juste avant que tout ne s'estompe
Под своей челкой ты улыбаешься мне, прямо перед тем, как все исчезнет.
Itô Noé, tu es le monde, l′ange de Nagasaki
Ито Ноэ, ты мир, ангел Нагасаки.
La police aura ta peau, tu partiras sans faire de bruit
Полиция доберется до тебя, ты уйдешь, не издав ни звука.
Tu finiras battue à mort, le corps jeté au fond d'un puits
Ты будешь забита до смерти, тело брошено на дно колодца.
Ta vie est un jour de pluie, sous un ciel couvert je marche
Твоя жизнь дождливый день, под пасмурным небом я иду.
J′ai réouvert ton arche pour t'arracher à l'oubli
Я вновь открыл твой ковчег, чтобы вырвать тебя из забвения.
Tu étais dans ce brouillard, dans ce trou noir, tu t′en moquais
Ты была там, в этом тумане, в этой черной дыре, ты смеялась над этим.
Moi je n′suis qu'un trouillard, t′es ma princesse Mononoké, Noé
Я всего лишь трус, ты моя принцесса Мононоке, Ноэ.
Au nom des femmes, si demain tout disparait
Во имя женщин, если завтра все исчезнет,
Nul n'éteindra ta flamme, tes idées ne meurent jamais
Никто не погасит твое пламя, твои идеи никогда не умрут.
Tu étais dans ce brouillard, dans ce trou noir, tu t′en moquais
Ты была там, в этом тумане, в этой черной дыре, ты смеялась над этим.
Moi je n'suis qu′un trouillard, t'es ma princesse Mononoké, Noé
Я всего лишь трус, ты моя принцесса Мононоке, Ноэ.
Au nom des femmes, si demain tout disparait
Во имя женщин, если завтра все исчезнет,
Nul n'éteindra ta flamme, tes idées ne meurent jamais
Никто не погасит твое пламя, твои идеи никогда не умрут.





Writer(s): Euphonik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.