Paroles et traduction Euphonik - Itô noe
On
reviendra
des
abysses,
je
t′en
fais
la
promesse
Мы
вернемся
из
бездны,
я
тебе
это
обещаю,
Qu'on
t′aime,
qu'on
te
haïsse,
je
t'arracherai
des
bras
d′Hadès
Пусть
тебя
любят,
пусть
ненавидят,
я
вырву
тебя
из
рук
Аида.
On
avancera
malgré
nos
peines,
on
se
reconstruira
Мы
будем
двигаться
вперед,
несмотря
на
нашу
боль,
мы
восстановимся.
J′aimerais
que
mes
mots
t'atteignent,
qu′ils
te
protègent
comme
Athéna
Я
хотел
бы,
чтобы
мои
слова
достигли
тебя,
чтобы
они
защитили
тебя,
как
Афина.
Entre
l'espace
et
le
temps,
d′instinct
j'ai
tout
brisé
Между
пространством
и
временем,
инстинктивно
я
все
разрушил.
On
est
distant
car
méprisé,
le
cœur
grisé
en
un
instant
Мы
далеки,
потому
что
презираемы,
сердца
померкли
в
одно
мгновение.
J′ai
dans
l'iris
le
blanc
des
anges,
d'ici
je
peux
te
voir
В
моих
глазах
— белизна
ангельская,
отсюда
я
могу
тебя
видеть.
Mais
tu
as
l′air
un
peu
étrange
dans
ton
paradis
noir
Но
ты
выглядишь
немного
странно
в
своем
черном
раю.
Reviens
comme
au
premier
jour,
une
étincelle
dans
les
rétines
Вернись,
как
в
первый
день,
искрой
в
глазах.
On
est
de
ceux
qui
prônent
l′amour,
pas
de
ceux
qu'on
piétine
Мы
из
тех,
кто
проповедует
любовь,
а
не
из
тех,
кого
топчут.
L′enfer
est
pavé
par
mes
rimes
alors
suis-moi
au
bout
des
flammes
Ад
вымощен
моими
стихами,
так
следуй
за
мной
до
конца
пламени.
J'embrasserai
ta
déprime,
comme
on
caresse
une
âme
Я
обниму
твою
депрессию,
как
ласкают
душу.
Où
sont
passés
tes
vrais
amis,
toi
qui
avais
besoin
d′hurler
Куда
пропали
твои
настоящие
друзья,
ты,
которая
так
нуждалась
в
крике?
Qu'on
me
donne
le
paradis,
j′en
ferai
une
terre
brûlée!
Дайте
мне
рай,
я
превращу
его
в
выжженую
землю!
On
s'est
déjà
apprivoisé,
et
si
ce
n'est
pas
ici
Мы
уже
приручили
друг
друга,
и
если
не
здесь,
C′est
dans
une
autre
vie
que
nos
folies
se
sont
croisées
То
в
другой
жизни
наши
безумства
пересеклись.
Tu
étais
là
dans
ce
brouillard,
dans
ce
trou
noir,
tu
t′en
moquais
Ты
была
там,
в
этом
тумане,
в
этой
черной
дыре,
ты
смеялась
над
этим.
Moi
je
n'suis
qu′un
trouillard,
t'es
ma
princesse
Mononoké,
Noé
Я
всего
лишь
трус,
ты
моя
принцесса
Мононоке,
Ноэ.
Au
nom
des
femmes,
si
demain
tout
disparait
Во
имя
женщин,
если
завтра
все
исчезнет,
Nul
n′éteindra
ta
flamme,
tes
idées
ne
meurent
jamais
Никто
не
погасит
твое
пламя,
твои
идеи
никогда
не
умрут.
Tu
étais
là
dans
ce
brouillard,
dans
ce
trou
noir,
tu
t'en
moquais
Ты
была
там,
в
этом
тумане,
в
этой
черной
дыре,
ты
смеялась
над
этим.
Moi
je
n′suis
qu'un
trouillard,
t'es
ma
princesse
Mononoké,
Noé
Я
всего
лишь
трус,
ты
моя
принцесса
Мононоке,
Ноэ.
Au
nom
des
femmes,
si
demain
tout
disparait
Во
имя
женщин,
если
завтра
все
исчезнет,
Nul
n′éteindra
ta
flamme,
tes
idées
ne
meurent
jamais
Никто
не
погасит
твое
пламя,
твои
идеи
никогда
не
умрут.
Je
te
ramène
à
la
vie
puisque
l′histoire
t'a
oublié
Я
возвращаю
тебя
к
жизни,
поскольку
история
забыла
тебя.
Puisqu′il
est
temps
pour
toi
d'briller,
Noé,
te
revoir
me
ravit
Поскольку
пришло
время
тебе
сиять,
Ноэ,
увидеть
тебя
снова
— радость
для
меня.
Tu
es
parti
beaucoup
trop
tôt,
ton
départ
est
un
gâchis
Ты
ушла
слишком
рано,
твой
уход
— это
потеря.
Je
porte
en
moi
des
idéaux,
ton
désespoir,
ton
anarchie
Я
несу
в
себе
идеалы,
твое
отчаяние,
твою
анархию.
Tu
as
brisé
les
codes,
sans
jamais
quitter
l′école
Ты
нарушала
правила,
не
покидая
школы.
Tu
as
fait
mentir
tout
ceux
qui
te
traitaient
de
conne
Ты
опровергла
всех,
кто
называл
тебя
дурой.
Le
cœur
toujours
en
équilibre,
l'alliage
du
doux
et
du
corsé
Сердце
всегда
в
равновесии,
сплав
мягкости
и
терпкости.
Tu
rêvais
d′un
amour
libre,
pas
d'un
mariage
forcé
Ты
мечтала
о
свободной
любви,
а
не
о
принудительном
браке.
Anti-système
patriarcal,
tu
as
lutté
sans
les
armes
Антисистема
патриархальная,
ты
боролась
без
оружия.
Tu
as
défié
l'ordre
impérial
pour
l′émancipation
des
femmes
Ты
бросила
вызов
имперскому
порядку
ради
эмансипации
женщин.
Déterminée
rien
ne
t′arrête,
féroce
sans
cruauté
Решительная,
ничто
тебя
не
остановит,
свирепая,
но
без
жестокости.
Tu
es
la
force
et
la
beauté,
une
harmonie
quasi
parfaite
Ты
— сила
и
красота,
почти
совершенная
гармония.
Ici
rien
ne
se
répare,
c'est
la
guerre
du
genre
humain
Здесь
ничто
не
чинится,
это
война
человеческого
рода.
Tu
incarneras
demain,
même
si
cent
ans
nous
sépare
Ты
будешь
воплощением
завтрашнего
дня,
даже
если
нас
разделяют
сто
лет.
Ils
te
traitaient
de
traînée,
tu
étais
pourtant
si
belle
Они
называли
тебя
шлюхой,
а
ты
была
так
прекрасна.
Sois
sûre
qu′on
s'est
aimé
dans
un
univers
parallèle
Будь
уверена,
мы
любили
друг
друга
в
параллельной
вселенной.
Tu
étais
là
dans
ce
brouillard,
dans
ce
trou
noir,
tu
t′en
moquais
Ты
была
там,
в
этом
тумане,
в
этой
черной
дыре,
ты
смеялась
над
этим.
Moi
je
n'suis
qu′un
trouillard,
t'es
ma
princesse
Mononoké,
Noé
Я
всего
лишь
трус,
ты
моя
принцесса
Мононоке,
Ноэ.
Au
nom
des
femmes,
si
demain
tout
disparait
Во
имя
женщин,
если
завтра
все
исчезнет,
Nul
n'éteindra
ta
flamme,
tes
idées
ne
meurent
jamais
Никто
не
погасит
твое
пламя,
твои
идеи
никогда
не
умрут.
Tu
étais
là
dans
ce
brouillard,
dans
ce
trou
noir,
tu
t′en
moquais
Ты
была
там,
в
этом
тумане,
в
этой
черной
дыре,
ты
смеялась
над
этим.
Moi
je
n′suis
qu'un
trouillard,
t′es
ma
princesse
Mononoké,
Noé
Я
всего
лишь
трус,
ты
моя
принцесса
Мононоке,
Ноэ.
Au
nom
des
femmes,
si
demain
tout
disparait
Во
имя
женщин,
если
завтра
все
исчезнет,
Nul
n'éteindra
ta
flamme,
tes
idées
ne
meurent
jamais
Никто
не
погасит
твое
пламя,
твои
идеи
никогда
не
умрут.
À
tes
jours
sans
soleil,
je
t′écris
le
cœur
luisant
В
твои
дни
без
солнца,
я
пишу
тебе
со
светящимся
сердцем.
À
ton
visage
de
porcelaine,
tes
airs
japonisant
К
твоему
фарфоровому
лицу,
твоим
японским
манерам.
Allez
viens
on
s'enfuit,
en
quête
de
liberté
Noé
Пойдем,
давай
убежим,
в
поисках
свободы,
Ноэ.
On
dansera
sous
la
pluie,
sur
un
pied
d′égalité
Мы
будем
танцевать
под
дождем,
на
равных.
Le
ministre
a
la
dent
dur,
même
si
pour
toi
je
reste
un
homme
Министр
непреклонен,
даже
если
для
тебя
я
остаюсь
мужчиной.
Oublie
ma
nature
et
on
pourra
changer
la
donne
Забудь
мою
природу,
и
мы
сможем
изменить
ситуацию.
Je
m'abandonne
à
tes
yeux
noirs,
tu
étais
loin
d'être
peureuse
Я
отдаюсь
твоим
черным
глазам,
ты
была
далека
от
того,
чтобы
быть
боязливой.
J′ai
réécris
ton
histoire
tu
méritais
une
fin
heureuse
Я
переписал
твою
историю,
ты
заслуживала
счастливого
конца.
Ton
aura
et
tes
hanches,
j′y
repense
amèrement
Твоя
аура
и
твои
бедра,
я
вспоминаю
о
них
с
горечью.
On
l'aura
notre
revanche,
je
t′en
fais
le
serment
Мы
отомстим,
я
тебе
клянусь.
Sous
ta
frange
tu
me
souris,
juste
avant
que
tout
ne
s'estompe
Под
своей
челкой
ты
улыбаешься
мне,
прямо
перед
тем,
как
все
исчезнет.
Itô
Noé,
tu
es
le
monde,
l′ange
de
Nagasaki
Ито
Ноэ,
ты
— мир,
ангел
Нагасаки.
La
police
aura
ta
peau,
tu
partiras
sans
faire
de
bruit
Полиция
доберется
до
тебя,
ты
уйдешь,
не
издав
ни
звука.
Tu
finiras
battue
à
mort,
le
corps
jeté
au
fond
d'un
puits
Ты
будешь
забита
до
смерти,
тело
брошено
на
дно
колодца.
Ta
vie
est
un
jour
de
pluie,
sous
un
ciel
couvert
je
marche
Твоя
жизнь
— дождливый
день,
под
пасмурным
небом
я
иду.
J′ai
réouvert
ton
arche
pour
t'arracher
à
l'oubli
Я
вновь
открыл
твой
ковчег,
чтобы
вырвать
тебя
из
забвения.
Tu
étais
là
dans
ce
brouillard,
dans
ce
trou
noir,
tu
t′en
moquais
Ты
была
там,
в
этом
тумане,
в
этой
черной
дыре,
ты
смеялась
над
этим.
Moi
je
n′suis
qu'un
trouillard,
t′es
ma
princesse
Mononoké,
Noé
Я
всего
лишь
трус,
ты
моя
принцесса
Мононоке,
Ноэ.
Au
nom
des
femmes,
si
demain
tout
disparait
Во
имя
женщин,
если
завтра
все
исчезнет,
Nul
n'éteindra
ta
flamme,
tes
idées
ne
meurent
jamais
Никто
не
погасит
твое
пламя,
твои
идеи
никогда
не
умрут.
Tu
étais
là
dans
ce
brouillard,
dans
ce
trou
noir,
tu
t′en
moquais
Ты
была
там,
в
этом
тумане,
в
этой
черной
дыре,
ты
смеялась
над
этим.
Moi
je
n'suis
qu′un
trouillard,
t'es
ma
princesse
Mononoké,
Noé
Я
всего
лишь
трус,
ты
моя
принцесса
Мононоке,
Ноэ.
Au
nom
des
femmes,
si
demain
tout
disparait
Во
имя
женщин,
если
завтра
все
исчезнет,
Nul
n'éteindra
ta
flamme,
tes
idées
ne
meurent
jamais
Никто
не
погасит
твое
пламя,
твои
идеи
никогда
не
умрут.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Euphonik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.