Paroles et traduction Euphonik - Solitaire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sûr
de
rien
à
part
de
n′être
qu'un
être
à
part
à
pardonner
Sure
of
nothing
except
being
a
being
apart
to
forgive
Car
à
part
donner
de
mon
être
je
partirai
sans
rien
donner
Because
aside
from
giving
of
my
being,
I
will
leave
without
giving
anything
Avarice
sentimentale,
triste
menteur
introverti
Sentimental
avarice,
sad
introverted
liar
Pris
de
vertige
monumental,
l′instrumentale
me
divertit
Taken
by
a
monumental
vertigo,
the
instrumental
entertains
me
Quand
le
moral
se
décline,
tout
part
de
là
When
morale
declines,
it
all
starts
there
Une
part
de
larme
car
là
je
te
parle
A
part
of
a
tear
because
there
I
speak
to
you
De
l'art
et
puis
du
noir
dans
mes
rétines
Of
art
and
then
black
in
my
retinas
La
réticence
de
mes
peurs
quand
les
mots
s'écartent
au
large
The
reticence
of
my
fears
when
the
words
drift
away
La
renaissance
de
mon
cœur
sectionnera
mes
cartilages
The
rebirth
of
my
heart
will
sever
my
cartilages
Me
faudra-t-il
courir
sans
fin?
Mourir
à
corps
perdu
Will
I
have
to
run
endlessly?
Die
to
myself
Pour
enfin
revivre
si
près
du
vide,
au
pied
de
l′amertume
To
finally
relive
so
close
to
the
void,
at
the
foot
of
bitterness
La
mer
tue
quand
elle
m′embarque,
pris
dans
les
vagues
de
ma
colère
The
sea
kills
when
it
takes
me,
caught
in
the
waves
of
my
anger
Sous
les
pulsions
d'un
froid
polaire,
Under
the
impulses
of
a
polar
cold,
Le
tonnerre
foudroie-t-il
ma
barque?
Does
thunder
strike
my
boat?
Suis-je
vraiment
le
seul
au
seuil
du
mal
et
du
bien?
Am
I
really
the
only
one
at
the
threshold
of
good
and
evil?
Jusqu′à
la
moelle
osseuse
moi
je
ne
ressens
rien
To
the
bone
marrow
I
feel
nothing
Sûr
de
rien
à
part
de
n'être
qu′un
être
à
part
à
pardonner
Sure
of
nothing
except
being
a
being
apart
to
forgive
Car
à
part
donner
de
mon
être
je
partirai
sans
rien
donner
Because
aside
from
giving
of
my
being,
I
will
leave
without
giving
anything
Que
serai-je
sans
la
tristesse?
Solitaire
je
vous
regarde
What
will
I
be
without
sadness?
Solitary
I
watch
you
Le
cœur
brisé
et
ce
qu'il
en
reste,
peut-être
que
je
m′égare
A
broken
heart
and
what
remains
of
it,
maybe
I'm
going
astray
Elle
seule
pour
confidente,
elle
sait
ce
qui
m'anime
She
alone
as
a
confidante,
she
knows
what
drives
me
Alors
pour
elle
je
manie
la
rime
quand
elle
est
bienfaisante
So
for
her
I
handle
rhyme
when
it
is
beneficial
Que
serai-je
sans
la
tristesse?
Solitaire
je
vous
regarde
What
will
I
be
without
sadness?
Solitary
I
watch
you
Le
cœur
brisé
et
ce
qu'il
en
reste,
peut-être
que
je
m′égare
A
broken
heart
and
what
remains
of
it,
maybe
I'm
going
astray
Elle
seule
pour
confidente,
elle
sait
ce
qui
m′anime
She
alone
as
a
confidante,
she
knows
what
drives
me
Alors
pour
elle
je
manie
la
rime
quand
elle
est
bienfaisante
So
for
her
I
handle
rhyme
when
it
is
beneficial
Pris
dans
ses
filets
sans
fond
j'ai
vu
l′amour
filer
cent
fois
Caught
in
its
bottomless
nets
I
saw
love
spin
a
hundred
times
Quand
tout
me
paraissait
froid
j'ai
vu
mon
cœur
brûler
sans
feu
When
everything
seemed
cold
to
me,
I
saw
my
heart
burn
without
fire
J′aimais
tant
cette
sensation
assurément
démente
I
loved
that
feeling
so
surely
insane
Incertaine
attention
que
toutes
mes
plaies
démentent
Uncertain
attention
that
all
my
wounds
deny
Alors
parfois
je
me
le
demande,
est-ce
pleinement
que
je
suis
vide?
So
sometimes
I
wonder,
am
I
fully
empty?
Suis-je
avide
de
souffrances
pour
me
sentir
bêtement
vivre?
Am
I
hungry
for
suffering
to
feel
myself
living
stupidly?
Ivre,
je
me
livre,
c'est
ma
seule
ouverture
Drunk,
I
surrender
myself,
it's
my
only
opening
Mais
fais
comme
tous
les
autres,
juge-moi
à
la
couverture
But
do
like
everyone
else,
judge
me
by
the
cover
L′humeur
grisée,
suis-je
la
risée
quand
le
soleil
rit
jaune?
Gray
mood,
am
I
the
laughingstock
when
the
sun
laughs
yellow?
Suis-je
bon
qu'à
mépriser
tous
les
autres
qu'il
réchauffe?
Am
I
good
for
nothing
but
despising
everyone
else
it
warms?
Sont-ils
restés
de
glace
dès
lors
que
je
fondais
en
larmes?
Did
they
remain
ice
when
I
melted
into
tears?
Pourquoi
toute
mon
enfance,
ont-ils
saccagé
mon
âme?
Why
all
my
childhood,
did
they
ransack
my
soul?
Sûr
de
rien
à
part
de
n′être
qu′un
être
à
part
à
pardonner
Sure
of
nothing
except
being
a
being
apart
to
forgive
Car
à
part
donner
de
mon
être
je
partirai
sans
rien
donner
Because
aside
from
giving
of
my
being,
I
will
leave
without
giving
anything
Sauf
par
rapport
à
ceux
qui
ne
ressentent
plus
Except
in
relation
to
those
who
no
longer
feel
Seul
sous
un
parasol,
à
contempler
la
pluie
Alone
under
an
umbrella,
contemplating
the
rain
Que
serai-je
sans
la
tristesse?
Solitaire
je
vous
regarde
What
will
I
be
without
sadness?
Solitary
I
watch
you
Le
cœur
brisé
et
ce
qu'il
en
reste,
peut-être
que
je
m′égare
A
broken
heart
and
what
remains
of
it,
maybe
I'm
going
astray
Elle
seule
pour
confidente,
elle
sait
ce
qui
m'anime
She
alone
as
a
confidante,
she
knows
what
drives
me
Alors
pour
elle
je
manie
la
rime
quand
elle
est
bienfaisante
So
for
her
I
handle
rhyme
when
it
is
beneficial
Que
serai-je
sans
la
tristesse?
Solitaire
je
vous
regarde
What
will
I
be
without
sadness?
Solitary
I
watch
you
Le
cœur
brisé
et
ce
qu′il
en
reste,
peut-être
que
je
m'égare
A
broken
heart
and
what
remains
of
it,
maybe
I'm
going
astray
Elle
seule
pour
confidente,
elle
sait
ce
qui
m′anime
She
alone
as
a
confidante,
she
knows
what
drives
me
Alors
pour
elle
je
manie
la
rime
quand
elle
est
bienfaisante
So
for
her
I
handle
rhyme
when
it
is
beneficial
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Euphonik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.