Euphonik - Vulgaire & cruel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Euphonik - Vulgaire & cruel




Vulgaire & cruel
Vulgar & Cruel
J′emmerde les banques qui financent la mort du monde
Fuck the banks that finance the death of the world
Israël a des tanks, la Palestine crève sous les bombes
Israel has tanks, Palestine is dying under the bombs
J'emmerde vos prêts et vos crédits, ma richesse vient d′ailleurs
Fuck your loans and your credits, my wealth comes from elsewhere
Que des putains en haut-tailleur, prêts à me vendre ma propre vie
Only whores in tailored suits, ready to sell me my own life
Le tiers-monde croule sous les dettes, ici l'argent est roi
The third world is crumbling under debt, here money is king
Les plus riches font la loi, les plus pauvres crèvent dans le froid
The richest make the law, the poorest die in the cold
J'emmerde celui qui ferme les yeux et l′ignorant dans la foulée
Fuck the one who closes his eyes and ignores it all
J′avoue avoir douté quand j'ai vu ce monde s′écrouler
I admit I doubted when I saw this world collapse
J'emmerde le nationalisme, le monde est mon pays
Fuck nationalism, the world is my country
Tout ce qui nous divise n′apporte que le conflit
Everything that divides us only brings conflict
Ils nous vendent l'insécurité ici comme ailleurs
They sell us insecurity here as elsewhere
Ils ont semé la peur et dans nos cœurs l′obscurité
They have sown fear and darkness in our hearts
J'emmerde ce après quoi on court, que tu sois fille ou garçon
Fuck what we're chasing after, whether you're a girl or a boy
Tout est faussé de toute façon, j'emmerde la haine et l′amour
Everything is fake anyway, fuck hate and love
J′emmerde la musique, les labels et les major
Fuck music, labels and majors
Je lèverai mon majeur devant toutes vos machines à fric
I will raise my middle finger in front of all your money-making machines
J'emmerde l′auditeur bien trop stupide en vérité
Fuck the listener who is way too stupid in truth
J'emmerde le rap qui porte son lot de vanité
Fuck rap that carries its share of vanity
Que ce siècle aille se faire foutre, ils ont vendu leur âme
Let this century go fuck itself, they sold their souls
Les mots avant les armes, avant les morts, avant les larmes
Words before weapons, before the dead, before the tears
J′emmerde les droits de l'homme, les droits du travail
Fuck human rights, labor rights
L′esclavage est moderne, je nous vois comme du bétail
Slavery is modern, I see us as cattle
J'emmerde la politique, que des gros porcs en costume
Fuck politics, just fat pigs in suits
J'écris à titre posthume loin de toutes vos polémiques
I write posthumously far from all your controversies
J′emmerde la justice, aveugle au plus haut point
Fuck justice, blind to the highest point
Mon avis est tranché, que ce monde en soit témoin
My opinion is clear, let this world be my witness
Les preuves sont bien désuètes, souvent condamnés à tort
The evidence is obsolete, often wrongly condemned
Bientôt pour une plaquette tu seras condamné à mort
Soon for a tablet you'll be sentenced to death
J′emmerde l'éducation, qu′elle soit scolaire ou parentale
Fuck education, whether it's school or parental
J'ai compris que tu ne vaux rien si ta vie n′est pas rentable
I understood that you are worthless if your life is not profitable
Chacun est maître de son destin, en prendre conscience m'a assommé
Everyone is master of their own destiny, realizing this knocked me out
Faire des choix c′est assumer, n'écoute plus leur baratin
Making choices is taking responsibility, don't listen to their bullshit anymore
J'emmerde tous vos drapeaux, que vous portez en haute estime
Fuck all your flags that you hold in high esteem
Au de nom de qui? Au nom de quoi? On viole, on assassine
In the name of whom? In the name of what? We rape, we murder
Par la même occasion, j′emmerde la religion
At the same time, fuck religion
Ne me parlez plus d′amour, ici la haine est légion
Don't talk to me about love anymore, hate is legion here
J'emmerde la démocratie qui l′est juste en apparence
Fuck democracy which is just in appearance
J'emmerde la jeunesse, bien trop stupide en l′occurrence
Fuck the youth, way too stupid in this case
Et tant qu'on y est, j′emmerde la France hautaine comme je la hais
And while we're at it, fuck France, haughty as I hate it
Quand elle est pleine d'arrogance, je ne m'impose aucun filtre
When she's full of arrogance, I don't impose any filter
De Madrid à Bayonne, c′est pour mes frères que l′on bâillonne
From Madrid to Bayonne, it's for my brothers that we toil
Bien sûr que je bouillonne
Of course I'm seething
J'emmerde vos puissances mondiales, rien de très surprenant
Fuck your world powers, nothing very surprising
Quand certains crèvent la dalle, on investit dans l′armement
When some are starving, we invest in weapons
On est tous en quête de paix mais ils déclencheront des guerres
We are all looking for peace but they will start wars
Les dés sont pipés, j'ai vu des tanks face à des pierres
The dice are loaded, I saw tanks facing stones
J′emmerde l'histoire, amnésique on ne retient rien
Fuck history, amnesiac, we don't remember anything
Parfois j′en viens à croire qu'on crèvera comme des chiens
Sometimes I come to believe that we will die like dogs
Siècle 21ème, comme un suicide sous la pluie
21st century, like suicide in the rain
On a bâti ce système, le vide pour seul appui
We built this system, emptiness as the only support
Bien souvent je me perds, j'observe, j′anticipe
Often I get lost, I observe, I anticipate
Je fous ma vie en l′air non je préserve mes principes
I throw my life in the air, no I preserve my principles
Ici tout m'effraie comme un homme sans clairvoyance
Here everything frightens me like a man without clairvoyance
Entre les dogmes et les croyances, il n′y a plus rien de vrai
Between dogmas and beliefs, there is nothing true anymore
À l'embranchement des rues prisées, les mêmes ragots qui se colportent
At the junction of busy streets, the same gossip being peddled
Le fardeau que je porte a le regard du méprisé
The burden I carry has the look of the despised
J′emmerde la religion, une fois de plus je le redis
Fuck religion, once again I repeat
Tout ce qui nous divise n'apporte que le conflit
Everything that divides us only brings conflict
J′emmerde les médias, on frôle tous la lobotomie
Fuck the media, we're all on the verge of lobotomy
Digérer l'information revient à manger son vomi
Digesting information is like eating your vomit
Que la vérité raisonne, avant de voir nos mines flétries
Let the truth resonate, before we see our faces wither
Quand les petits jouent les hommes, les vrais hommes se font petits
When little boys play men, real men make themselves small
Même alpagué par des chimères, on luttera sans relâche
Even harassed by chimeras, we will fight relentlessly
Et puisque le soleil meurt, il y a comme un vent de rage
And since the sun is dying, there is like a wind of rage
J'emmerde la femme et sa splendeur, à toutes les femens enragées
Fuck women and her splendor, to all the enraged women
Il n′y a pas plus féministe qu′un homme engagé
There is no greater feminist than a committed man
Ils voudraient te voir docile, on n'est plus au Moyen-Âge
They would like to see you docile, we are no longer in the Middle Ages
Il y a celles qui se respectent et celles qui salissent votre image
There are those who respect themselves and those who tarnish your image
J′emmerde la femme objet, matérialiste et immature
Fuck the object woman, materialistic and immature
On ne masque pas le vide derrière une couche de peinture
We don't mask the void behind a coat of paint
J'emmerde la femme, tout comme je l′aime profondément
Fuck women, just like I love her deeply
La repousse comme un démon quand elle m'attire comme un aimant
I push her away like a demon when she attracts me like a magnet
J′emmerde les hommes, de ceux qui se croient meilleurs
Fuck men, those who think they are better
J'emmerde la violence conjugale dans les deux sens d'ailleurs
Fuck domestic violence in both directions, by the way
J′emmerde les pédophiles et la justice une fois de plus
Fuck pedophiles and justice once again
Qu′on les condamne ou qu'on les bute, qu′on leur tranche le prépuce
May they be condemned or shot, may their foreskin be cut off
J'emmerde les hommes, les plus faibles d′esprits
Fuck men, the weakest of minds
Le biceps est un muscle mais le cerveau aussi
The bicep is a muscle but so is the brain
Des chemins d'incertitudes, des doutes, des peurs semées
Paths of uncertainty, doubts, sown fears
Et sur nos routes l′amour se met entre chagrin et solitude
And on our roads love stands between sorrow and solitude
J'emmerde la publicité aguicheuse et pervertie
Fuck the enticing and perverted advertising
Ils me vendent un pot de yaourt avec une pute en bikini
They sell me a yogurt with a whore in a bikini
Tout se joue dans le paraître, regarde bien autour de toi
It's all about appearances, look around you
Dis-toi qu'une personne sur trois est soit un fou ou soit un traître
Tell yourself that one in three people is either a madman or a traitor
J′emmerde l′homophobie, ils sauront dorénavant
Fuck homophobia, they will know from now on
Qu'ils se font prendre en sodomie par tous les gouvernements
That they are being sodomized by all governments
J′emmerde l'ouverture d′esprit quand personne n'a la clé
Fuck open-mindedness when nobody has the key
J′emmerde la poésie quand la rime est bâclée
Fuck poetry when the rhyme is botched
N'en déplaise à ceux qui parlent, qui me jugent sans courtoisie
No offense to those who speak, who judge me without courtesy
Je me dois d'être moi et à vrai dire je n′ai pas choisi
I have to be myself and to tell you the truth I didn't choose
J′emmerde la norme qui me pousse à avoir honte
Fuck the norm that pushes me to be ashamed
À l'heure les gens dorment je réinvente le monde
When people sleep, I reinvent the world
J′emmerde les nouveaux Gandhi, les nouveaux Che Guevara
Fuck the new Gandhis, the new Che Guevaras
Remballez vos gueules de rat, vos manières de bandits
Pack up your rat faces, your bandit ways
Ne brandis aucune bannière, dans une révolte intérieure
Don't brandish any banner, in an inner revolt
On franchira leurs barrières, que ce futur soit meilleur
We will cross their barriers, may this future be better
J'emmerde la violence animale à travers un trou de serrure
Fuck animal violence through a keyhole
Tous ces mannequins anorexiques qui défilent en fourrure
All those anorexic models parading in furs
J′emmerde la cigarette que j'allume tous les quarts d′heures
Fuck the cigarette I light every quarter of an hour
Promis un jour j'arrête, le jour s'arrête mon cœur
I promise one day I'll stop, the day my heart stops
J′emmerde le poison dans nos verres, pour la nouvelle année
Fuck the poison in our glasses, for the new year
On trinque à la santé, à tous nos regrets d′hier
We drink to health, to all our regrets of yesterday
J'emmerde les pessimistes, je parle de moi en vérité
Fuck the pessimists, I'm talking about myself, really
J′emmerde les optimistes, loins de toute réalité
Fuck the optimists, far from all reality
J'emmerde le pétrodollar, ce monde est devenu dingue
Fuck the petrodollar, this world has gone mad
Des guerres pour de l′or noir et des innocents qui trinquent
Wars for black gold and innocent people clinking glasses
J'emmerde le climat, le réchauffement climatique
Fuck the climate, global warming
Ça dérange qui dis-moi, la fonte des glaces en Antarctique?
Who cares, tell me, the melting ice in Antarctica?
Tous le monde se fout de tout, on est loin d′être productif
Everyone doesn't give a damn about anything, we are far from being productive
Suis-je le premier fautif? Autant coupable que vous
Am I the first to blame? As guilty as you
Dans la pire des solitudes, on cherche les bras un autre soi
In the worst of loneliness, we seek the arms of another self
Mais dans des draps de soie, on s'endort seul par habitude
But in silk sheets, we fall asleep alone out of habit
J'ai refusé l′autorité, de l′espoir dans le fourreau
I refused authority, hope in the scabbard
Ne porte en moi aucun passé car je suis le renouveau
Do not carry any past in me because I am the renewal
Ils me jetteront des pierres mais si demain je meurs
They will throw stones at me but if I die tomorrow
Ils me jetteront des fleurs une fois six pieds sous terre
They will throw flowers at me once I am six feet under
J'emmerde l′hypocrisie, bien souvent à haute dose
Fuck hypocrisy, often in high doses
J'emmerde la Saint-Valentin, la trahison et les roses
Fuck Valentine's Day, betrayal and roses
Allez-y haïssez-moi si ça peut vous unir
Go ahead and hate me if it can unite you
J′ai vu vos cœurs brunir, ce sont sûrement vos idées noires
I saw your hearts turn brown, these are surely your dark ideas
J'emmerde les suicidaires, les lâches, les courageux
Fuck suicidal people, cowards, brave people
J′emmerde même les rageux qui ne bougent pas l'auriculaire
Fuck even the angry ones who don't lift a finger
J'emmerde les chrétiens, les juifs, les musulmans
Fuck Christians, Jews, Muslims
J′emmerde même les païens et les non pratiquants
Fuck even the pagans and the non-practitioners
Ils veulent un Dieu sur mesure, ce n′est pas recevable
They want a God made to measure, it is not acceptable
Car si un Dieu existe, il doit être incommensurable
Because if a God exists, He must be immeasurable
Je touche à la perfection, tu me parles de blasphème
I touch perfection, you talk to me about blasphemy
Mais ta sainte croix suprême n'est qu′une personnification
But your supreme holy cross is just a personification
J'emmerde les réseaux sociaux, son côté machiavel
Fuck social media, its Machiavellian side
Je reste un peu soucieux quand la lutte n′est que virtuelle
I remain a little worried when the struggle is only virtual
Mon rap est une caresse ou un poing dans la gueule
My rap is a caress or a fist in the mouth
J'emmerde l′acharnement, tu ne seras plus jamais seul
Fuck relentlessness, you will never be alone again
Pour les plus faibles qu'on oublie, n'ayez plus peur de décevoir
For the weakest that we forget, don't be afraid to disappoint anymore
Pour toutes les causes perdues, j′insuffle un vent d′espoir
For all lost causes, I breathe a wind of hope
Conquistador ou fils de chien, je rappe avec insistance
Conquistador or son of a bitch, I rap insistently
Les génocides Amérindiens, qu'ils ont passé sous silence
The American Indian genocides, which they have passed over in silence
J′emmerde l'Amérique, que ce monde prend pour modèle
Fuck America, which this world takes as a model
J′emmerde mon ex tant qu'on y est, j′emmerde les infidèles
Fuck my ex while we're at it, fuck the unfaithful
J'emmerde les guerres raciales, blanc ou noir c'est la même
Fuck race wars, white or black it's the same
L′amour avant la haine, je mène ma guerre à la loyale
Love before hate, I fight my war fairly
J′emmerde la starification, je suis seul dans ce tunnel
Fuck stardom, I'm alone in this tunnel
J'emmerde la glorification d′un Maître Gims ou d'un Bruel
Fuck the glorification of a Maître Gims or a Bruel
Je réapprends à sourire, conscient que la mort nous pend au nez
I relearn to smile, aware that death is hanging over us
Chaque jour est le dernier, je rappe comme si j′allais mourir
Every day is the last, I rap like I'm going to die
J'arrive comme une bouffée d′air quand ces connards brassent du vent
I arrive like a breath of fresh air when these assholes are blowing wind
Ma rime est légendaire, laisse les mâchoires en suspend
My rhyme is legendary, leave jaws hanging
Allons enfants de la patrie, le jour de gloire n'arrivera pas
Arise, children of the fatherland, the day of glory will not come
J'emmerde les bavures policières, ici la violence est une loi
Fuck police brutality, here violence is a law
Pas pour me faire des potes, les trois quarts sont des putes
Not here to make friends, three quarters of them are whores
Si j′avais voulu des tunes, j′aurai fait de la Pop
If I wanted money, I would have made Pop
Toujours fidèle à mon art, mon processus de création
Always faithful to my art, my creative process
Quand les trois quarts se sucent et visent la procrastination
When three quarters suck each other off and aim for procrastination
Je ne rentre pas dans leurs cases, c'est mon côté misanthrope
I don't fit in their boxes, it's my misanthropic side
Je les fume et je les écrase, ils sont comme mon paquet de clopes
I smoke them and crush them, they are like my pack of cigarettes
Si tout le monde se sent visé
If everyone feels targeted
C′est que je vous ai tous pris pour cible
It's because I took you all for target practice
Faire de l'or avec de l′art, croyais-tu que c'était possible?
Making gold with art, did you think it was possible?
Moi qui me croyais seul, j′ai plus d'une ombre qui me suis
I who thought I was alone, I have more than one shadow following me
Discret comme un linceul, je remplis les cœurs, pas les Bercy
Discreet like a shroud, I fill hearts, not Bercy
À 7 milliards contre un, j'ai accepté le duel
7 billion against one, I accepted the duel
J′ai rendu coup pour coup, vulgaire et cruel
I returned blow for blow, vulgar and cruel





Writer(s): Euphonik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.