Paroles et traduction F'rhyme - Hələ Də Heç Nə Yolunda Getmir
Hələ Də Heç Nə Yolunda Getmir
Ничего Не Ладится В Последнее Время
Son
zamanlar
heç
nə
yolunda
getmir
В
последнее
время
ничего
не
ладится,
Rakim
kimi
çözmüşəm
mətnlərin
formulunu
Как
Раким,
я
разгадал
формулу
текста,
Yorduğum
beynim
anlayır,
həyatda
tək
bu
pox
uğurum
Мой
уставший
мозг
понимает:
в
жизни
это
мой
единственный
успех.
Ona
görə
"üstü
qalsın"
deməyə
cibdə
yoxdur
pulum
və
Поэтому
у
меня
нет
денег,
чтобы
сказать:
"Да
пошли
вы
все!"
Çoxluğun
birilərinə
tabe
olduğu
Быть
частью
общества,
Bir
toplumun
içində
olmaq
qorxudursa
Где
большинство
подчиняется
другим,
Maddiyyatın
yoxluğunun
Если
отсутствие
денег
Boğduğu
diri
meyidlərin
morqudur
Душит
живых
мертвецов
- это
морг,
Bura
onların
yanına
uzanaraq
Ложиться
рядом
с
ними,
Ölü
rolunu
oynayıb
içinə
soxduğun
gerçəyi
Играть
роль
мертвеца,
скрывая
правду,
Seçimlərindəki
ən
doğrusudur,
məncə
По-моему,
это
самый
правильный
выбор.
Düşün
illərlə
götünü
yırtıb
oxuduğun
universitet
Подумай
о
университете,
где
ты
учился
годами,
İndi
zor
durumda
tox
tuturmu
qoruduğun
o
oğlunu?
Поможет
ли
он
сейчас
твоему
сыну?
Səması
göy
qurşağı
doludur
Небо
полно
радуги,
Rəngbərəng
utopiyanın
içindəsən
Ты
в
разноцветной
утопии,
Amma
diaqnozun
rəng
korluğu
Но
твой
диагноз
- дальтонизм,
İşdən
qovulub,
qaytara
bilmə
borcunu
Тебя
уволили,
ты
не
можешь
вернуть
долг.
Heyif
götünə
qoyduğum
dünyada
kasıb
doğuldun!
Жаль,
что
ты
родился
бедным
в
этом
мире!
Başına
sıçıb
səni
varlı
edəcək
quşun
Птица,
которая
должна
была
насрать
тебе
на
голову
и
сделать
богатым,
Qonduğu
ağacı
da
bayaq
bələdiyyə
kəsdi
"sorry
bro"
Её
дерево
спилили,
прости,
бро.
Payına
düşən
başqalarını
doydurur
necə
ki
То,
что
тебе
причитается,
кормит
других,
Ad
günündə
səndən
başqa
hamı
yeyir
tortunu
В
твой
день
рождения
торт
едят
все,
кроме
тебя.
Tanrı
şansını
dondurub
elə
bədbəxtsən
ki
Бог
заморозил
твою
удачу,
ты
настолько
несчастен,
Burnu
uzunların
edam
olduğu
gün
çıxar
xortumun
Что
твой
черт
появится
только
в
день
казни
длинноносых.
İntihar
elə
bədənini
odlayıb,
ya
doğrayıb,
ya
toxtayıb
Покончи
с
собой,
сожги,
разрежь
или
повесь
свое
тело,
Kəndiri,
dözümünü
yoxlayıb
keçir
içinə
boynunu
Надень
петлю
на
шею,
испытай
свое
терпение.
Gitarada
Rəmişdir,
qarmonda
Aftandil
На
гитаре
- Рамиш,
на
аккордеоне
- Афтандил,
Həyat
toy
tutur
sənə,
sonda
isə
vağzalı
ilə
yollayır
Жизнь
играет
для
тебя
свадьбу,
а
в
конце
провожает
на
вокзале.
Deyir:
"bye-bye"
belə
trolluyub
başında
opium
Говорит:
"Пока-пока",
троллит
тебя
с
опиумом
в
голове.
Get
o
poxa
ver
cibdəki
axırıncı
onluğu
Отдай
эти
последние
десять
рублей
из
своего
кармана,
Nəfsinin
ol
qulu,
bilirsən
ki,
az
olmayıb
Будь
рабом
своих
желаний,
ты
знаешь,
что
их
было
немало,
Gecə
ağrıdan
qovrulub
gözlərini
oyduğun
Ночью
ты
просыпаешься
от
боли,
Hamısı
öz
tupoyluğun,
ruhun
xoşlayır
soyğunu
Это
все
твоя
тупость,
твоя
душа
наслаждается
грабежом,
Tüfeyli
həyata
denən
"zordur
bu",
tutmaz
qoltuğun
qovluğu
Паразитируя
на
жизни,
говоря:
"Это
тяжело",
не
ловись
на
эту
удочку.
Ver
doldurum
Дай
мне
наполнить,
O
reallıqdan
qopduğun
ana
çatmaq
üçün
deyirsən
В
тот
момент,
когда
ты
отрываешься
от
реальности,
ты
говоришь:
"Həmişəkindən
iki
tüstü
artıq
qoy
vurum"
"Дай
мне
сделать
еще
две
затяжки".
Çək
içinə
sovurub
başında
daim
boz
bulud
Вдохни,
над
твоей
головой
всегда
серое
облако,
Həyata
dair
hissiyatın
osturub,
nəyisə
yox
etmək
foksunu
Отупляя
свои
чувства
к
жизни,
заклинание
уничтожения,
Copperfield
üstündə
göstərsə
əhəmiyyətini
qozlayıb
Даже
Копперфильд
не
смог
бы
вернуть,
Səni
geri
qaytarmadan
bitirər
"show"sunu
Тебя,
закончив
свое
шоу.
Dramdır
qoşduğun,
sən
küləyə
qarşı
tüpürən
Ты
- драма,
ты
- тот,
кто
борется
с
ветряными
мельницами,
Daun
uşaqlar
içində
ən
olğunu
bir
beyin
yoxsulu
Самый
бедный
разумом
из
всех
детей
рассвета.
Bacarmadın
dostluğu,
hisslərin
bir
qızdırsa
Ты
не
справился
с
дружбой,
если
твои
чувства
- девушка,
Elə
bil
həmin
qızı
kimsə
oğurlayıb,
soyundurub,
zorlayıb
То
знай,
что
ее
кто-то
украл,
раздел
и
изнасиловал.
Əsgər
olsan
səhvən
partladardın
öz
ordunun
postunu
Если
бы
ты
был
солдатом,
то
случайно
взорвал
бы
пост
своей
армии.
Qardaşı
boksyor
olan
qız
sənə
bakirəliyini
pozdurub
Девушка,
у
которой
брат
боксер,
лишила
тебя
девственности.
Heç
görmədiyin
valdeynlərinə
Ты
никогда
не
видел
своих
родителей,
Nə
olduğunu
araşdırarkən
üzə
çıxdı
Выяснилось,
что
Səni
hansısa
şirkət
"testing"
üçün
klonlayıb
Какая-то
компания
клонировала
тебя
для
испытаний.
Artıq
"poxuy"dur,
baş
personaj
bilsin
ki
Теперь
все
равно,
пусть
главный
герой
знает,
Bitir
qafiyəm
və
artıq
çatır
hekayəmin
sonluğu
Что
моя
рифма
закончена,
и
моя
история
подошла
к
концу.
Tanrı
sənə
çətin
yol
qurub,
yolun
sonunda
oturub
Бог
приготовил
тебе
трудную
дорогу,
в
конце
которой
он
сидит
Heç
sorğunu
belə
etmədən
sənə
cəhənnəmi
bronlayıb
И,
не
спрашивая
тебя,
бронирует
тебе
место
в
аду.
Son
zamanlar
heç
nə
yolunda
getmir
В
последнее
время
ничего
не
ладится,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Blawnsh Blawnsh, Fikrət Tağıyev
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.