Faberyayo - Baby Miko - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Faberyayo - Baby Miko




Baby Miko
Baby Miko
Zwart als de nacht, vacht zo zacht, groene ogen
Black as the night, fur so soft, green eyes
Verschrikkelijk lief, verschrikkelijk stout, het moet mogen
Terribly sweet, terribly naughty, it must be allowed
Dromen in de zon, in het raamkozijn,
Dreams in the sun, in the windowsill,
Zacht, zachtjes huilen in de maneschijn
Softly, softly crying in the moonlight
Ze hoeft alleen maar brokjes en wat water erbij
She just needs kibble and some water
En knippert ze met haar ogen, dan praat ze met mij
And when she blinks her eyes, she talks to me
Kleine homo, kleine homo
Little homo, little homo
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
′S ochtends steken, onder de deken, bijten en krabben
In the morning, stinging, under the blanket, biting and scratching
Verschrikkelijk lief, verschrikkelijk stout, dat is het fijne van je
Terribly sweet, terribly naughty, that's what I like about you
Als je 's ochtends aan m′n tenen kauwt
When you chew on my toes in the morning
Betekent dat dat je eten wil en geef ik het gauw
It means that you're hungry and I give it to you
Ookal kom je niet veel verder dan die ene miauw
Even if you don't get much further than that one meow
Je hebt twee mensjes die heel veel van je houden
You have two humans who love you very much
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Dromen in de zon in het raamkozijn
Dreams in the sun in the windowsill
Zacht, zachtjes huilen in de maneschijn
Softly, softly crying in the moonlight
Ze hoeft alleen maar brokjes en wat water erbij
She just needs kibble and some water
En knippert ze met haar ogen dan praat ze met mij
And when she blinks her eyes she talks to me
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Als je 's ochtends aan m'n tenen kauwt
When you chew on my toes in the morning
Betekent dat dat je eten wil en geef ik het gauw
It means that you're hungry and I give it to you
Want ook al kom je niet veel verder dan die ene ′miauw′
Because even if you don't get much further than that one 'meow'
Je hebt twee mensjes die heel veel van je houden
You have two humans who love you very much
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko
Baby miko, baby miko





Writer(s): PEPIJN LANEN, TIM VAN BERKESTIJN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.