Fabri Fibra - Non Correre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fabri Fibra - Non Correre




Non Correre
Don't Run
Non correre, reagisci
Don't run, react
Prenditi ciò che è tuo, combatti
Take back what's yours, fight
Prenditi ciò che è tuo
Take back what's yours
La libertà è una statua, la novità detestata
Freedom is a statue, innovation is despised
La macchinetta che mi tatua, un po′ tutto quello che mi capita
The machine tattooing me, everything that happens to me, a little bit
Prima di stare qui,quelle mi mandavano in bianco come il Papa
Before being here, those who sent me blank, like the Pope
Ora lei mi incontra e spalanca gli occhi come davanti a un'ammucchiata
Now she meets me and widens her eyes like in front of a crowd
Se cerchi una risposta, vedi la gente come si sposta
If you're looking for an answer, see how people move
Ci sta chi prende parte, io resto a prendere la mia parte
There are those who take part, I stay to take my part
Chi ha il potere, al contrario di me e te è dietro alla tele
Those who have power, unlike you and me, are behind the TV
Disprezzi aspetta, non correre loro c′hanno ciò che ci spetta
Wait with disdain, don't run, they have what belongs to us
Non correre, reagisci
Don't run, react
Prenditi ciò che è tuo, combatti
Take back what's yours, fight
Prenditi ciò che è tuo
Take back what's yours
Giovani leve, scrivo sempre Seven Eleven
Young people, I always write Seven Eleven
Giovani leve nascoste, come un professore che va a letto con le allieve
Young hidden talents, like a professor going to bed with his students
Dove stanno le nuove proposte, intendo in politica mica i cantanti
Where are the new proposals, I mean in politics, not singers
Mentre pago le imposte questi riempono buste con i contanti
As I pay taxes, they fill envelopes with cash
Nel paese dei boss, non sai quanti per venire pagherebbero oro
In the country of bosses, you don't know how many would pay gold to come
Dove lo straniero e la bella finiscono male, è come negli horror
Where the stranger and the beauty end badly, like in horror movies
Voci spente tipo luci, prendi i soldi, poi bruciali
Stifled voices like lights, take the money and burn it
Il tempo scorre, si perde il meglio, come quando traduci
Time flies, the best is lost, like when you translate
Non correre, reagisci
Don't run, react
Prenditi ciò che è tuo, combatti
Take back what's yours, fight
Prenditi ciò che è tuo
Take back what's yours
Ore due del mattino
Two o'clock in the morning
Occhi rossi come il vino
Eyes red as wine
Lei manda un messaggio strano
She sends a strange message
Del tipo "Passo, non passo?" Che faccio io?
Like, "I'm going, I'm not going?" What do I do?
La chiamo "Ciao allora passi?"
I call her, "Hi, so are you passing by?"
Lei "No" - "Come mai a quest'ora in giro?"
She, "No" - "Why are you out at this hour?"
Lei "Boh" - "Dove sei?" mi risponde "Nella hall
She, "I don't know" - "Where are you?" she answers me, "In the hall"
E se scendi a prendermi te la do"
And if you come down to get me, I'll give it to you"
Chiudo la porta, ascensore
I close the door, elevator
Lei mi guarda, accensione
She looks at me, ignition
Apro gli occhi, mi risveglio alle due di notte
I open my eyes, I wake up at two in the morning
Solo in una pensione, e penso
Alone in a boarding house, and I think
Non correre, reagisci
Don't run, react
Prenditi ciò che è tuo, combatti
Take back what's yours, fight
Prenditi ciò che è tuo
Take back what's yours
Reagisci
React
Prenditi ciò che è tuo
Take back what's yours
Combatti
Fight
Prenditi ciò che è tuo
Take back what's yours
Reagisci
React
Prenditi ciò che è tuo
Take back what's yours
Combatti
Fight
Prenditi ciò che è tuo
Take back what's yours





Writer(s): Fabrizio Tarducci, Luke Buttery, Alex Cowan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.