Paroles et traduction Fabri Fibra feat. Neffa - Panico
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Preso
dal
panico
Gripped
by
panic
Fermati
un′attimo
Stop
for
a
moment
Perché
se
vai
più
giù
Because
if
you
go
any
lower
Forse
non
torni
più
You
might
not
come
back
Cerchi
di
uccidere
You
try
to
kill
Quello
che
hai
dentro
te
What
you
have
inside
you
Ma
fare
come
fai
But
doing
what
you
do
Poi
te
ne
pentirai.
You'll
regret
it
later.
Entra
nella
mia
testa
Enter
my
head
Mare
in
tempesta
A
stormy
sea
Facce
finte
di
cartapesta
Fake
faces
made
of
papier-mâché
Carne
fresca,
l'amo
e
l′esca
Fresh
meat,
the
hook
and
the
bait
L'orrido,
un
uomo
che
ti
insegue
The
horror,
a
man
chasing
you
In
un
corridoio,
pagine
sfoglio
In
a
corridor,
I
turn
pages
Ricordi
come
foto
nel
portafoglio,
il
vento
che
ti
sbatte
contro
lo
scoglio,
Memories
like
photos
in
my
wallet,
the
wind
slamming
you
against
the
rocks,
Nemici
che
ti
stringono
intorno
al
collo
cantano
in
coro,
Enemies
tightening
around
your
neck
sing
in
chorus,
In
giro
senti
le
urla
Around
you
hear
the
screams
Il
mercato
è
costipato,
non
esce
The
market
is
constipated,
nothing
comes
out
Nulla,
intorno
trasformazioni
Nothing,
transformations
around
Soldi
diventano
debiti,
i
sogni
Money
becomes
debt,
dreams
Incubi
gli
amici
diventano
acrobati
che
saltano
via,
è
un
Nightmares,
friends
become
acrobats
jumping
away,
it's
Altro
giorno
di
ordinaria
follia
nella
testa
mia,
Another
day
of
ordinary
madness
in
my
head,
A
un
passo
dalla
pazzia
dentro
casa
parole
One
step
away
from
insanity
inside
the
house,
words
A
caso
mancano
pezzi
in
questo
puzzle.
Randomly
missing
pieces
in
this
puzzle.
Preso
dal
panico
Gripped
by
panic
(Non
piangere)
(Don't
cry)
Fermati
un'attimo
Stop
for
a
moment
(Posso
farcela)
(I
can
do
it)
Perché
se
vai
più
giù
Because
if
you
go
any
lower
Forse
non
torni
più
You
might
not
come
back
(Forse
non
torni
più)
(You
might
not
come
back)
Cerchi
di
uccidere
You
try
to
kill
Quello
che
hai
dentro
te
What
you
have
inside
you
(Non
lo
dici)
(You
don't
say
it)
Ma
fare
come
fai
But
doing
what
you
do
Poi
te
ne
pentirai
You'll
regret
it
later
(Te
ne
pentirai)
(You'll
regret
it)
Vorrei
dimenticarvi
tutti,
I
wish
I
could
forget
you
all,
Amnesia,
rimango
sveglio
con
la
luce
accesa,
Amnesia,
I
stay
awake
with
the
light
on,
Non
c′è
l′evento
se
non
c'è
l′attesa,
There
is
no
event
if
there
is
no
waiting,
Il
timore
di
non
essere
all'altezza,
The
fear
of
not
being
up
to
par,
La
voce
che
si
spezza,
The
voice
that
cracks,
Meglio
di
Monti
peggio
di
altri
si
scherza,
Better
than
Monti
worse
than
others,
they
joke,
Lei
che
ti
ama
e
dopo
un
po′
ti
disprezza,
She
who
loves
you
and
after
a
while
despises
you,
Come
una
macchina
che
in
curva
non
sterza
Like
a
car
that
doesn't
turn
in
a
curve
E
tu
dentro
senza
cintura
di
sicurezza
come
la
distanza,
And
you
inside
without
a
seat
belt
like
the
distance,
Salta
una
parte
problemi
di
stampa,
A
part
jumps,
printing
problems,
C'è
un
filo
logico
e
la
gente
ci
inciampa,
There's
a
logical
thread
and
people
trip
over
it,
Lo
stesso
sogno
ripetuto
150
notti
di
fila,
The
same
dream
repeated
150
nights
in
a
row,
Gente
che
sfila
mascherata,
People
parading
in
masks,
Sotto
la
maschera
la
faccia
disperata
Under
the
mask
a
desperate
face
E
ragazze
sul
letto
che
mentre
dormo
prendono
un
coltello
in
mano
And
girls
on
the
bed
who
while
I
sleep
take
a
knife
in
their
hand
Mi
sveglio
taglio
sul
petto
e
corro.
I
wake
up
with
a
cut
on
my
chest
and
run.
Preso
dal
panico
Gripped
by
panic
(Non
piangere)
(Don't
cry)
Fermati
un′attimo
Stop
for
a
moment
(Posso
farcela)
(I
can
do
it)
Perché
se
vai
più
giù
Because
if
you
go
any
lower
Forse
non
torni
più
You
might
not
come
back
(Forse
non
torni
più)
(You
might
not
come
back)
Cerchi
di
uccidere
You
try
to
kill
Quello
che
hai
dentro
te
What
you
have
inside
you
(Non
lo
dici)
(You
don't
say
it)
Ma
fare
come
fai
But
doing
what
you
do
Poi
te
ne
pentirai
You'll
regret
it
later
(Te
ne
pentirai)
(You'll
regret
it)
Questo
mondo
è
esoterico,
This
world
is
esoteric,
Demoni
chiedono
il
solito,
Demons
ask
for
the
usual,
Il
mio
motto
è
piede
sul
pedale,
My
motto
is
foot
on
the
pedal,
Scrivo
tossico
come
all'ospedale,
I
write
toxic
like
in
the
hospital,
Pagina
senza
testo
e
punteggiatura
Page
without
text
and
punctuation
Tu
la
chiami
bianca
io
la
chiamo
paura,
You
call
it
white,
I
call
it
fear,
E
l'ho
provata
uscendone
accecato
non
l′ho
cercata
And
I've
experienced
it,
coming
out
of
it
blinded,
I
didn't
look
for
it
è
lei
che
mi
ha
trovato,
it's
she
who
found
me,
è
stato
un
cata-clisma,
it
was
a
cata-clism,
Testa
divisa
come
la
parola
tagliata,
Head
divided
like
the
word
cut,
La
gente
sbagliata
me
la
sono
lasciata
alle
spalle
I
left
the
wrong
people
behind
(Se.)
come
una
pugnalata,
(Yes.)
like
a
stab
wound,
Non
accettare
consigli
da
chi
non
accetta
mai
consigli,
Don't
take
advice
from
those
who
never
take
advice,
Impara
dagli
sbagli,
in
effetti
guarda
me
ne
ho
fatti
mille
Learn
from
mistakes,
in
fact
look
at
me
I've
made
a
thousand
Ci
sono
già
passato
certe
cose
posso
dirle
a
te
che
sei
I've
already
been
there,
I
can
tell
you
some
things
since
you're
Preso
dal
panico
Gripped
by
panic
(Non
piangere)
(Don't
cry)
Fermati
un′attimo
Stop
for
a
moment
(Posso
farcela)
(I
can
do
it)
Perché
se
vai
più
giù
Because
if
you
go
any
lower
Forse
non
torni
più
You
might
not
come
back
(Forse
non
torni
più)
(You
might
not
come
back)
Cerchi
di
uccidere
You
try
to
kill
Quello
che
hai
dentro
te
What
you
have
inside
you
(:non
lo
dici)
(You
don't
say
it)
Ma
fare
come
fai
But
doing
what
you
do
Poi
te
ne
pentirai
You'll
regret
it
later
(Te
ne
pentirai)
(You'll
regret
it)
Preso
dal
panico
Gripped
by
panic
(Non
piangere)
(Don't
cry)
Fermati
un'attimo
Stop
for
a
moment
(Posso
farcela)
(I
can
do
it)
Perché
se
vai
più
giù
Because
if
you
go
any
lower
Forse
non
torni
più
You
might
not
come
back
(Forse
non
torni
più)
(You
might
not
come
back)
Cerchi
di
uccidere
You
try
to
kill
Quello
che
hai
dentro
te
What
you
have
inside
you
(:non
lo
dici)
(You
don't
say
it)
Ma
fare
come
fai
But
doing
what
you
do
Poi
te
ne
pentirai
You'll
regret
it
later
(Te
ne
pentirai)
(You'll
regret
it)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tarducci Fabrizio, Pellino Giovanni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.