Paroles et traduction Fabrizio De André - Il Testamento Di Tito (Live Tour 'M'innamoravo di tutto')
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Testamento Di Tito (Live Tour 'M'innamoravo di tutto')
Tito's Testament (Live Tour 'M'innamoravo di tutto')
Non
avrai
altro
Dio,
all'infuori
di
me
You
shall
have
no
other
God,
besides
me
Spesso
mi
ha
fatto
pensare
It
often
made
me
think,
my
dear
Genti
diverse,
venute
dall'est
Different
people,
coming
from
the
east
Dicevan
che
in
fondo
era
uguale
They
said,
in
the
end,
he
was
the
same
Credevano
a
un
altro
diverso
da
te
They
believed
in
another,
different
from
you
E
non
mi
hanno
fatto
del
male
And
they
did
me
no
harm,
you
see
Credevano
a
un
altro
diverso
da
te
They
believed
in
another,
different
from
you
E
non
mi
hanno
fatto
del
male
And
they
did
me
no
harm,
believe
me
Non
nominare
il
nome
di
Dio
Do
not
take
the
name
of
God
in
vain
Non
nominarlo
invano
Do
not
utter
it
without
a
cause
Con
un
coltello
piantato
nel
fianco
With
a
knife
plunged
deep
into
my
side
Gridai
la
mia
pena
e
il
suo
nome
I
cried
out
my
pain,
and
his
name
I
called
Ma
forse
era
stanco,
forse
troppo
occupato
But
perhaps
he
was
tired,
perhaps
too
busy
E
non
ascoltò
il
mio
dolore
And
he
did
not
hear
my
cries
of
sorrow
Ma
forse
era
stanco,
forse
troppo
lontano
But
perhaps
he
was
tired,
perhaps
too
far
away
Davvero,
lo
nominai
invano
Indeed,
I
uttered
his
name
in
vain
that
day
Onora
il
padre
e
onora
la
madre
Honor
your
father
and
honor
your
mother
E
onora
anche
il
loro
bastone
And
honor
also
their
stick,
it's
said
Bacia
la
mano
che
ruppe
il
tuo
naso
Kiss
the
hand
that
broke
your
nose,
my
love
Perché
le
chiedevi
un
boccone
Because
you
asked
them
for
a
piece
of
bread
Quando
a
mio
padre
si
fermò
il
cuore
When
my
father's
heart
stopped
beating,
dear
Non
ho
provato
dolore
I
felt
no
pain,
I
shed
no
tear
Quando
a
mio
padre
si
fermò
il
cuore
When
my
father's
heart
stopped
beating,
love
Non
ho
provato
dolore
I
felt
no
pain,
like
a
hand
in
a
glove
Ricorda
di
santificare
le
feste
Remember
to
keep
holy
the
Sabbath
day
Facile
per
noi
ladroni
Easy
for
us
thieves,
it's
true
Entrare
nei
templi
che
rigurgitan
salmi
To
enter
temples
overflowing
with
psalms
Di
schiavi
e
dei
loro
padroni
Of
slaves
and
their
masters,
me
and
you
Senza
finire
legati
agli
altari
Without
ending
up
bound
to
the
altars
Sgozzati
come
animali
Slaughtered
like
animals,
without
a
plea
Senza
finire
legati
agli
altari
Without
ending
up
bound
to
the
altars
Sgozzati
come
animali
Slaughtered
like
animals,
you
and
me
Il
quinto
dice
"non
devi
rubare"
The
fifth
says
"you
shall
not
steal",
my
dear
E
forse
io
l'ho
rispettato
And
perhaps
I
have
respected
this
rule
Vuotando
in
silenzio,
le
tasche
già
gonfie
Emptying
in
silence,
pockets
already
full
Di
quelli
che
avevan
rubato
Of
those
who
had
stolen,
playing
the
fool
Ma
io,
senza
legge,
rubai
in
nome
mio
But
I,
without
law,
stole
in
my
own
name
Quegli
altri,
nel
nome
di
Dio
Those
others,
in
the
name
of
God,
it's
a
shame
Ma
io,
senza
legge,
rubai
in
nome
mio
But
I,
without
law,
stole
in
my
own
name
Quegli
altri,
nel
nome
di
Dio
Those
others,
in
the
name
of
God,
playing
the
game
Non
commettere
atti
che
non
siano
puri
Do
not
commit
acts
that
are
not
pure
Cioè
non
disperdere
il
seme
That
is,
do
not
waste
your
seed,
they
say
Feconda
una
donna
ogni
volta
che
l'ami
Make
a
woman
pregnant
every
time
you
love
her
Così
sarai
uomo
di
fede
Thus
you
will
be
a
man
of
faith,
come
what
may
Poi
la
voglia
svanisce
e
il
figlio
rimane
Then
the
desire
fades,
and
the
child
remains
E
tanti
ne
uccide
la
fame
And
many
are
killed
by
hunger's
pains
Io,
forse,
ho
confuso
il
piacere
e
l'amore
I,
perhaps,
have
confused
pleasure
and
love
Ma
non
ho
creato
dolore
But
I
have
not
created
pain,
like
a
dove
Il
settimo
dice
"non
devi
ammazzare"
The
seventh
says
"you
shall
not
kill",
my
love
Se
del
cielo
vuoi
essere
degno
If
you
want
to
be
worthy
of
heaven
above
Guardatela
oggi,
questa
legge
di
Dio
Look
at
it
today,
this
law
of
God
Tre
volte
inchiodata
nel
legno
Three
times
nailed
to
the
wood,
like
a
clod
Guardate
la
fine
di
quel
nazareno
Look
at
the
end
of
that
Nazarene
E
un
ladro
non
muore
di
meno
And
a
thief
dies
no
less,
it's
plain
to
be
seen
Guardate
la
fine
di
quel
nazareno
Look
at
the
end
of
that
Nazarene
E
un
ladro
non
muore
di
meno
And
a
thief
dies
no
less,
on
this
earthly
scene
Non
dire
falsa
testimonianza
Do
not
bear
false
witness,
it
is
ordained
E
aiutali
a
uccidere
un
uomo
And
help
them
kill
a
man,
it's
explained
Lo
sanno
a
memoria
il
diritto
divino
They
know
divine
right
by
heart,
it
seems
E
scordano
sempre
il
perdono
And
they
always
forget
forgiveness
in
their
dreams
Ho
spergiurato
su
Dio
e
sul
mio
onore
I
have
perjured
myself
on
God
and
my
honor
E
no,
non
ne
provo
dolore
And
no,
I
feel
no
remorse,
no
tremor
Ho
spergiurato
su
Dio
e
sul
mio
onore
I
have
perjured
myself
on
God
and
my
honor
E
no,
non
ne
provo
dolore
And
no,
I
feel
no
remorse,
like
a
silent
hummer
Non
desiderare
la
roba
degli
altri
Do
not
desire
the
possessions
of
others
Non
desiderarne
la
sposa
Do
not
desire
their
spouse,
it
smothers
Ditelo
a
quelli,
chiedetelo
ai
pochi
Tell
that
to
those,
ask
it
of
the
few
Che
hanno
una
donna
e
qualcosa
Who
have
a
woman
and
something
too
Nei
letti
degli
altri,
già
caldi
d'amore
In
the
beds
of
others,
already
warm
with
love
Non
ho
provato
dolore
I
felt
no
pain,
like
a
gentle
dove
L'invidia
di
ieri
non
è
già
finita
The
envy
of
yesterday
is
not
yet
over
Stasera
vi
invidio
la
vita
Tonight
I
envy
you
your
life,
my
lover
Ma
adesso
che
viene
la
sera
ed
il
buio
But
now
that
evening
comes
and
the
darkness
descends
Mi
toglie
il
dolore
dagli
occhi
It
takes
the
pain
from
my
eyes,
makes
amends
E
scivola
il
sole
al
di
là
delle
dune
And
the
sun
slips
beyond
the
dunes
afar
A
violentare
altre
notti
To
violate
other
nights,
leaving
a
scar
Io
nel
vedere
quest'uomo
che
muore
I,
in
seeing
this
man
who
is
dying
Madre,
io
provo
dolore
Mother,
I
feel
pain,
I'm
not
lying
Nella
pietà
che
non
cede
al
rancore
In
the
pity
that
does
not
yield
to
resentment
Madre,
ho
imparato
l'amore
Mother,
I
have
learned
love,
with
contentment
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabrizio De Andre, Corrado Castellari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.