Facundo Cabral - El Diablo Es un Señor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Facundo Cabral - El Diablo Es un Señor




El Diablo Es un Señor
The Devil is a Gentleman
El diablo es un señor almidonando,
The devil is a starching lord,
Que nunca olvida el saco y el sombrero
Who never forgets the coat and hat
Que vive en una casa con placares
Who lives in a house with closets
Para esconder el miedo y lo ajeno
To hide fear and others' belongings
El diablo es tan correcto como el hambre,
The devil is as correct as hunger,
Perfecto y ordenado como el fraude
Perfect and ordered as fraud
A veces tiene panza y si no tiene,
Sometimes he has a belly and if he doesn't,
Es calvo como todos sus placeres.
He is bald like all his pleasures.
El diablo tiene cola mas la esconde
The devil has a tail but hides it
En grueso portafolio color negro,
In a thick black portfolio,
Donde lleva también los documentos
Where he also carries the documents
Que lo autorizan a matar al pueblo.
That authorize him to kill the people.
El diablo pone el alma en las tribunas,
The devil puts the soul in the grandstands,
Y escucha los discursos de los muertos
And listens to the speeches of the dead
Se arrastra con orgullo por la historia
He crawls with pride through history
Y se acuesta con pobrísimos recuerdos
And goes to bed with very poor memories
El diablo se levanta muy temprano,
The devil gets up very early,
Cansado del confort que lo encadena
Tired of the comfort that chains him
Y corre por las calles presuroso
And runs through the streets in a hurry
De compartir su astillo y su pena.
To share his sliver and his sorrow.
Lo he visto muchas veces como ustedes
I have seen him many times like you
En el espejo y el bolsillo de cualquiera,
In the mirror and in the pocket of anyone,
En el seguro q asegura todo,
In the insurance that ensures everything,
Menos la paz, la luz, la primavera.
Except for peace, light, spring.
Lo he visto caminar al lado mío
I have seen him walk beside me
Y medir la moral y las polleras
And measure morality and skirts
Decidir el tamaño de la dicha,
Decide the size of happiness,
La justicia, el honor y las ideas
Justice, honor and ideas
Lo he visto muchas veces pero ahora,
I have seen him many times but now,
Mi alegría habla claro de su ausencia
My joy speaks clearly of his absence
Talvez sus propias manos lo mataron
Perhaps his own hands killed him
Al escuchar por fin a su conciencia.
When he finally listened to his conscience.
Talvez sus propias manos lo mataron
Perhaps his own hands killed him
Al escuchar por fin a su conciencia.
When he finally listened to his conscience.





Writer(s): Rodolfo Enrique Cabral, Osvaldo Avena


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.