Paroles et traduction Faiq Ağayev - Yalan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gözlərimə
görünüb
dərdə
saldın
You
appeared
before
my
eyes
and
brought
me
pain
Taleyimə
yazılıb
harada
qaldın
My
fate
is
written,
where
have
you
been?
Söylə
göydən
enən
bir
mələymisən?
Tell
me,
are
you
an
angel
descended
from
the
sky?
Şirin
yuxu,
xəyal,
diləymisən?
A
sweet
dream,
a
fantasy,
a
wish?
Məni
məndən
almısan
You
have
taken
me
from
myself
Ürəyimdə
qalmısan
You
remain
in
my
heart
Təkcə
onu
bilirəm
I
know
only
this
Qismətim
olmusan
You
are
my
destiny
Məni
məndən
almısan
You
have
taken
me
from
myself
Ürəyimdə
qalmısan
You
remain
in
my
heart
Təkcə
onu
bilirəm
I
know
only
this
Qismətim
olmusaaan
You
are
my
destiny
Ömrüm,
günüm
sənsiz
keçir
inan
My
life,
my
days
pass
without
you,
believe
me
Ömrüm
sənsiz,
nədən
oldu
yalan?
My
life
without
you,
what
has
become
of
it?
A
lie
Ömrüm,
günüm
sənsiz
keçir
inan
My
life,
my
days
pass
without
you,
believe
me
Ömrüm
sənsiz,
nədən
oldu
yalan?
My
life
without
you,
what
has
become
of
it?
A
lie
Sənsiz
keçir
inan
They
pass
without
you,
believe
me
Nədən
oldu
yalan?
What
has
become
a
lie?
Sənsiz
keçir
inan
They
pass
without
you,
believe
me
Nədən
oldu
yalan?
What
has
become
a
lie?
Tanımıram
o
gündən
mən
özümü
I
haven't
recognized
myself
since
that
day
İtirmişəm
mən
səbri,
həm
dözümü
I
have
lost
my
patience
and
endurance
Bir
baxışla
məni
sən
dəli
etdin
With
one
glance,
you
drove
me
crazy
Söz
demədən
üzümə
baxıb
getdin
Without
a
word,
you
looked
me
in
the
eye
and
left
Məni
məndən
almısan
You
have
taken
me
from
myself
Ürəyimdə
qalmısan
You
remain
in
my
heart
Təkcə
onu
bilirəm
I
know
only
this
Qismətim
olmusan
You
are
my
destiny
Məni
məndən
almısan
You
have
taken
me
from
myself
Ürəyimdə
qalmısan
You
remain
in
my
heart
Təkcə
onu
bilirəm
I
know
only
this
Qismətim
olmusaaaaan
You
are
my
destiny
Ömrüm,
günüm
sənsiz
keçir
inan
My
life,
my
days
pass
without
you,
believe
me
Ömrüm
sənsiz,
nədən
oldu
yalan?
My
life
without
you,
what
has
become
of
it?
A
lie
Ömrüm,
günüm
sənsiz
keçir
inan
My
life,
my
days
pass
without
you,
believe
me
Ömrüm
sənsiz,
nədən
oldu
yalan?
My
life
without
you,
what
has
become
of
it?
A
lie
Sənsiz
keçir
inan
They
pass
without
you,
believe
me
Nədən
oldu
yalan?
What
has
become
a
lie?
Sənsiz
keçir
inan
They
pass
without
you,
believe
me
Nədən
oldu
yalan?
What
has
become
a
lie?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Novruz Aslanov, Rafael Dadaşov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.