Fana feat. 있다 - Itta - 투명인간 (The Invisible Man) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Fana feat. 있다 - Itta - 투명인간 (The Invisible Man)




투명인간 (The Invisible Man)
Invisible Man (The Invisible Man)
분명히 투명인간.
I'm definitely an invisible man.
내가 그려나간 관계란 단편만화 속,
The relationship I drew is in a short cartoon,
담아내다 망쳤나봐.
I guess I've messed up holding me again.
바보 같아.
I feel like an idiot.
쪽, 장, 작은 컷마다
One side, one sheet, one small cut at a time,
낯선 사람들 틈에 섞여
I mingled with strangers
서성거리던 하찮은 녀석.
A trivial guy who was hanging around.
어떤 표정, 시선과 마주쳐도
No matter what expression or gaze I meet,
아무 것도 적어 넣지 못한 말풍선.
Speech balloon that didn't write anything.
꽁꽁 얼어버린 허무한 한숨으로
Soon filled with a vain sigh that was frozen stiff,
가득 터져버렸지.
It's full and burst.
홀로 덧없이 허공 어딘가로
Alone and ephemeral somewhere in the void,
떠돌던 먼질 주연삼아,
Drifting as the lead role of the dust,
그저 못난 낙서마냥 써나간
Another bad work, an embarrassing cartoon
하나의 졸작, 낯부끄러운 만화.
That I just wrote like a bad graffiti.
정말 소질 없나봐.
I really don't have the talent.
어떤 가지도 잘하는 없이 엉망이야.
I'm a mess without doing anything well.
뭔가 한참 엇나가 버렸나봐.
Something went wrong.
더는 참아.
I can't stand it anymore.
혼자 남는 말이야.
It's about being alone.
길을 걷다가 멈춰 서서 주위를 둘러보지만,
I stop while walking on the street and look around,
자신의 지금에 바쁘게 지나치는
People who are busy with their present time
사람들은 나를 수가 없고.
I can't see me.
그들을 향해 입에서 빠져나간
The words that came out of my mouth to them,
한마디는 바람결에 휩쓸려가,
One is blown away by the wind,
아무리 공중에다 팔을 휘저어 봐도
No matter how much I wave my arms in the air,
달아나는 바람 끝자락마저도
Even the end of the wind that runs away
절대로 붙잡을 없지.
I can never catch it.
어느 곳을 가도 그리 환영받지 못한 손님.
A guest who is not welcomed anywhere.
여기 말없이 남겨진 ′나머지'.
I'm the 'rest' left here silently.
말벗이라곤 시린 바람과 모진 공기뿐야 오직.
The only companions are the bitter wind and the cold air.
추위로 떨다 모든 그리워져,
I miss everything in the cold,
주윌 겉돌다 두리번거리며 흘린 멀건 눈물이 번져
The tears that I shed as I wandered around in hunger spread,
흐리멍텅 풀린 동공.
Dim pupils that are blurry.
입속으로만 되뇌어, "Please, don′t go..."
Always mumble in my mouth, "Please, don′t go..."
계속해서 길을 걷다보면,
If I keep going this way,
똑바로 길을 걷다보면,
If I walk straight down this road,
투명인간들만의 세계에 닿을 있을 지도 모르지.
I might be able to reach the world of invisible people.
분명히 투명인간.
I'm definitely an invisible man.
혹은 여기 다른 모두가 눈먼 이일까.
Or maybe everyone else here is blind.
아무에게도 보이지 않아.
I'm invisible to anyone.
아무리 애를 써도 보이지 않아.
No matter how hard I try, I'm invisible.
그저 길가 구석진 자리
I'm just a small line or scenery drawn somewhere
어딘가 그어진 작은 선이나 풍경인가.
On a corner of the street.
아무에게도 말을 건넬 없지.
I can't talk to anyone.
이제 아무에게도 뻗지 말자.
Let's not reach out to anyone anymore.
다시 길을 걷자. (길을 걷자)
Let's walk the road again. (Let's walk the road)
길을 걷는다. (걷는다)
Walking on the road. (Walking)
나는 투명인간.
I'm an invisible man.
투명인간.
Invisible man.
다시 길을 걷자. (길을 걷자)
Let's walk the road again. (Let's walk the road)
길을 걷는다. (걷는다)
Walking on the road. (Walking)
나는 투명인간. (투명인간)
I'm an invisible man. (Invisible man)
투명인간. (투명인간)
Invisible man. (Invisible man)
투명인간. (투명인간)
Invisible man. (Invisible man)
투명인간.
Invisible man.
분명히 투명인간.
I'm definitely an invisible man.
분명히 투명인간.
I'm definitely an invisible man.
분명히 투명인간.
I'm definitely an invisible man.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.